Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
áraaraha / áraarahi- (plural animals or people) to live, to stay, to sit, to be
Dictionary Entry
lexicon ID #508 | revised Oct 31 2014
áraaraha / áraarahi- • V • (plural animals or people) to live, to stay, to sit, to be
Source: WB 132.1, p.320
Note: Durative form áraarahiti corresponds to ikriv '(sg.) to live' and iin '(two) to live'. (G622).
- pavakaytunvêechas asasúruk kun'áraarahiti. Bugs live under rocks. [Reference: KV]
Sentence examples (33)
Display mode: sentence | word | word components
uknîi kaan kun-'áraarahi-ti itráhyar mu-'túnviiv avansa-múrax once.upon.a.time there 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR ten 3sPOSS-children man-nothing.but Uknii. They lived there. His ten children were just boys. Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full textxas mu-yiimúsich káru ník u-'áraarahi-ti áxak yeeripáxvuh-sa kaan kun-'iin then 3sPOSS-little.ways.off also a.little 3s(>3)-live.(pl.)-DUR two adolescent.girl-PL there 3pl(>3s)-(two).be And (others) lived close by. Two girls lived there. Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full textchavúra axak-súpaa kaan sú' kun-'áraarahi-tih finally two-day there inside 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR And kept them there two days. Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full textata háriva kun-'áraarahi-tih-anik always 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR-ANC They were living (there). Source: Phoebe Maddux, "How Western Yellow-Bellied Racer was Transformed" (JPH_KIM-10) | read full textataháriva kun-'áraarahi-tih-anik always 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR-ANC They were living (there). Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full textataháriva kun-'áraarahi-tih-anik always 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR-ANC They were living (there). Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full textataháriva kun-áraarahi-tih-anik always 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR-ANC They were living (there). Source: Fritz Hansen, "Mourning Dove Young Man Gambles away his Doodle Bug Grandmother's Dress" (JPH_KT-06) | read full textataháriva kun-'áraarahi-tih-anik always 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR-ANC They were living [there]. Source: Abner's mother, "Crow Woman and her Neglectful Husband" (JPH_KT-08) | read full textata hári vaa kun-'áraarahi-tih-anik maybe sometime so 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR-ANC They were living there. Source: Phoebe Maddux, "Bluejay Myth" (JPH_PHM-24-343a) | read full textpúxich tá ná-'aachichha pa-'ôok tá ní-krii panámniik pa-'ôok kóovan nu-'áraarahi-ti very.much PERF 1s-be.happy NOMZ-here PERF 1s(>3)-live Orleans NOMZ-here together.with.(plural) 1pl(>3)-live.(pl.)-DUR I'm very happy that I'm here in Orleans, that I'm here with all of you. Source: William Bright, "Speech to Karuk Tribal Council" (WB-01) | read full text
Spoken by William Bright | Download | Playuknîi púyava káruk kahyúras kun-'áraarahi-ti p-aastaah once.upon.a.time you.see upriver Klamath.Lakes 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR the-duck Once upon a time... The ducks lived upriver at Klamath Lakes. Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full textxás yánava káan ára kun-'áraarahi-tih then visible there person 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR And he saw people were living there. Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full textxás pa-pihnêefich u-'úum yánava axíich kích kun-'áraarahi-tih then NOMZ-coyote 3s(>3)-arrive visible child only 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR And when Coyote got there, he saw there were nothing but children. Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full textkári xás káan yánava ára kun-'áraarahi-tih then then there visible person 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR And there he saw people were living. Source: Nettie Ruben, "Coyote as Doctor" (WB_KL-11) | read full textxás kúkuum káan uum kun-'áraarahi-ti áraar then again there 3.SG 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR human And again people were living there. Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full textvíri-va kumá'ii vaa káan kích kun-'áraarahi-tih-anik pirishkâarim so-INDEF because.of so there only 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR-ANC grizzly For that reason grizzly bears lived only there. Source: Mamie Offield, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-27) | read full textpúyava kári tá kun-'áraarahi-ti vúra vaa kaan you.see then PERF 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR Intensive so there So they kept living there like that. Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full textxás kâanimich kun-kupa-'áraarahi-tih then poor 3pl(>3s)-MODAL-live.(pl.)-DUR But they lived poorly. Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full textvúra uum pu-haríxay yav kupa-'áraarahi-tih-ap Intensive 3.SG NEG-sometimes good MODAL-live.(pl.)-DUR-NEG They never lived well. Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full textkáan yáan'iiftihan-sa kun-'áraarahi-ti tipahêer-as there young.person-PL 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR brother-PL Young men were living there, brothers. Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full textkoovúra kun-'áraarahi-ti taayvávan vúra all 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR many.people Intensive Everyone was (there), lots of people. Source: Nettie Ruben, "The Story of Crane" (WB_KL-42) | read full textpúyava kun-'áraarahi-tih kun-ímuus-ti axchaytunvêech-as mukún-uuthkam t-u-píhivriin you.see 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR 3pl(>3s)-look.at-DUR little.ground-squirrels-PL 3plPOSS-seaward PERF-3s(>3)-dance.back.and.forth So they sat, the little ground squirrels watched him, he danced back and forth in front of them Source: Nettie Ruben, "The Story of Skunk" (WB_KL-46) | read full textkári xás pa-'áraar vaa yáanchiip táay kun-'áraarahi-tih then then the-human so next.year much 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR And the next year there were a lot of people living. Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full textyáanchiip-kam kumatêeshich kun-'áraarahi-tih pa-'áraar-as next.year-side still.more 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR the-human-PL The next year there were more people. Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full textpúyava koovúra tá kun-'áraarahi-tih kixáhaan káru vúra imúsaan káru ikyávaan káru koopitxaaríhvaan you.see all PERF 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR brush.burner also Intensive assistant.priest also maker also sweathouse.companion And they were all (there), brush-burners and assistant priest, and priestesses, and priest's companions. Source: Nettie Ruben, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-48) | read full textkóomahich ník kóovan tá kun-'áraarahi-tih little.bit a.little together.with.(plural) PERF 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR They would stay with him a little while. Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full textpúyava kóomahich ník kóovan tá kun-'áraarahi-tih you.see little.bit a.little together.with.(plural) PERF 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR So they would stay with him a little while. Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full textvaa kumá'ii payêem áraar kun-'áraarahi-tih so because.of now human 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR That's why people are living now. Source: Mamie Offield, "The Flood" (WB_KL-56) | read full textkíri kun-xús taayvávan pa-nu-'áraarahi-tih I.wish 3pl(>3s)-think many.people NOMZ-1pl(>3)-live.(pl.)-DUR "Let them think we are a lot of people!" Source: Mamie Offield, "The Devil and the Girl" (WB_KL-64) | read full textpíshiich pa-kun-'áraarahi-ti pa-'asiktávaan-sas ápkaas kun-'íshum-tih first NOMZ-3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR the-woman-PL iris.sp. 3pl(>3s)-scrape.iris-DUR As they lived at first, the women scraped iris leaves. Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full textpa-'asiktávaan uumkun vúra âapun pa-kun-'áraarahi-tih the-woman they Intensive on.the.ground NOMZ-3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR The women sat on the ground. Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full texthâari pufích-vaas u-pathrív-ahi-tih víri-va káan pa-'asiktávaan-sas kun-'áraarahi-tih sometime deer-blanket 3s(>3)-spread.on-ESS-DUR so-so there the-woman-PL 3pl(>3s)-live.(pl.)-DUR Sometimes a deerskin blanket was spread, and the women sat on that. Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full textitroopa-súpaa iinâak nu-'áraarahi-ti ikmaháchraam five-day indoors 1pl(>3)-live.(pl.)-DUR sweathouse We all lived in the sweathouse for five days. Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text