Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

-ak Locative; at, in, to

Dictionary Entry
lexicon ID #232 | revised May 09 2005

-ak SUFF • Locative; at, in, to

Derivatives (52; show derivatives)

Source: WB G621.1

Note: The allomorph -kan occurs irregularly with a few nouns, e.g. tíikan 'in the hand', sipnúukan 'in the storage basket'.


Short recordings (3) | Sentence examples (129)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. xás muvêeshurak tupikniivtákishnihach.
    Then he just sat back down on top of its horns.
    Source: Mrs. Bennett, "Screech Owl and Coyote" (ALK_14-35) | read full text
  2. xas yítha pamuxuunak ífuni umah.
    Then one of the boys found a hair in his mush.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  3. xas páy nanu'ávahkam áachipak tá kun'ithyuruva.
    And right up into the middle of the sky they dragged him along, too.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  4. kári xás máruk ikúkak nivátaroovutih.
    I was in the hills, walking along on a log.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  5. kári xás axvâak ni'axaychákish xás pûuvishak nisaanámnih.
    Then I grabbed him by the head and shoved him into a sack.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  6. xás xára chavúra apsíik nitápuchrishuk.
    After poking around a good while, I caught one by the leg and twisted him out of the hole. I put him in the sack.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  7. xás pûuvishak nisaanámni.
    I put him in the sack.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  8. ta’itam kúkuum pûuvishak nisaanámniheen.
    I put him in the sack too.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  9. kári xás kúkuum pûuvishak nisaanámni.
    And put him in the sack.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  10. xás ta'itam kúkuum pûuvishak nisaanámniheen kúkuum vúra yítha nithyúrurupuk
    I put him in the sack with the rest. Then I dragged out another one.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  11. xás ahup'ásipak sú' nimáhyaan.
    I put them in a big wooden box.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  12. ithâan mit masúruk saamváruk níshxaaytihat.
    Once I went up the creek, fishing with hook and line.
    Source: Benonie Harrie, "How I Found Gold" (DAF_KT-05b) | read full text
  13. cháavura satáranak ni'íripishri.
    Finally I got down to bed-rock.
    Source: Benonie Harrie, "How I Found Gold" (DAF_KT-05b) | read full text
  14. xás masúruk saamváruk nikvêesh.
    I made camp up the creek.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  15. káan xás ikhúripaak ni'árihripaa.
    Then I went along the ridge.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  16. yánava sáruk xás pírishak uthantákikva.
    I found that it had got stuck in the brush down there.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  17. kári xás upíip, " kach-kach-kach-kach," xás áak chanchaaksúrak u'árihrupuk.
    Then he said, "katch-katch-katch-katch," and up through the smokehole he flew out of the house.
    Source: Nettie Ruben, "Bluejay, Medicine-Man" (DAF_KT_03) | read full text
  18. nixúti, hárivarihva sárip nisháankurihat íshahak.
    [The other day] I thought I'd put some sticks in water.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Madeline Davis | Download | Play
  19. hôoy if imvárak xuun íktaamsipreevish.
    You can't pick up acorn soup in a plate.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Grace Davis | Download | Play
  20. yúuxak patóo kyav.
    They did it in the sand.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Grace Davis | Download | Play
  21. xas uxus: " tîi matêe kanpútyiinkachi páy pa'asayâamachak, vúra uum yâamach pa'as.
    Then he thought: "Let me do just a little bit of job on this nice rock, it looks so nice."
    Source: Phoebe Maddux, "How Western Yellow-Bellied Racer was Transformed" (JPH_KIM-10) | read full text
  22. chavúra tá xánahishich chími axmáy u'áasish patáprihak, vúra tóo mchax tá pukunish kêenatihara.
    Then after a while all at once he lay down on the pavement, he was hot, it was like he couldn't move.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  23. xás úkfuukraanik ikurâak.
    Then he climbed up slope.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  24. xás u'êechip xás ahíramak úyuunkuri pamuxváa, achvúun atipimámvaan muxvâa ukimfíruraanik.
    And he picked him up and held his head in the fireplace, Hookbill burnt Buzzard's hair off.
    Source: Yaas, "How Buzzard Became Bald" (JPH_KT-01b) | read full text
  25. ta'ítam upátumkuriheen peeshkêeshak.
    Then he was drinking with his mouth to the water in the river.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  26. ta'íttam pihnêeffich úkyiimnupriheen chanchaaksúrak.
    Then Coyote fell through the living-house roof hole.
    Source: Fritz Hansen, "Coyote Falls through the Living-House Roof Hole" (JPH_KT-12) | read full text
  27. akvaat uum ípahak.
    The raccoon's in a tree.
    Source: Lucille Albers, Sentences about animals, insects, and going places (LA-04) | read full text
    Spoken by Lucille Albers | Download | Play
  28. apmáanak aknap.
    I'm going to slap your mouth.
    Source: Vina Smith, Lucille Albers, Sentences with verb paradigms (LA-VS-01) | read full text
    Spoken by Lucille Albers | Download | Play
  29. papúsihich uum páahak úkrii.
    The cat is in the boat.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  30. pa'as paathkúrihi pa'íshahak.
    Throw the rock into the water.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  31. itháantakoo vaa káan ípahak.
    Put it in the tree.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  32. vaa káan íp nikvêeshrihat peekrívraamak.
    I stayed the night at that house.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  33. vaa káan uthaantákoo ahup'ásipak.
    It is on top of the box.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  34. pa'as uum ahup'ásipak súrukam.
    The rock is underneath the box.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  35. papúsihich ípahak á' úkrii.
    The cat is in the tree.
    Source: Vina Smith, Sentences: questions (VS-16) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  36. íshahak nimúustiheesh naa.
    I am going to look at myself in the water.
    Source: Vina Smith, Sentences: actions and instrumentals (VS-21) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  37. pa'íshahak nimúustiheesh vaa káan.
    I am going to look at myself in the water.
    Source: Vina Smith, Sentences: actions and instrumentals (VS-21) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  38. papúsihich tóo skákuraa pa'amkírak.
    The cat jumped up on the table.
    Source: Vina Smith, Sentences: cooking, packing, jumping, throwing (VS-31) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  39. pa'ávansa tóo path pa'unúhxiitich xas ikrivkírak.
    The man threw the ball on the chair.
    Source: Vina Smith, Sentences: cooking, packing, jumping, throwing (VS-31) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  40. a' tupáathuraa pa'ípahak pa'unúhxiitich.
    He threw the ball up into the tree.
    Source: Vina Smith, Sentences: cooking, packing, jumping, throwing (VS-31) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  41. ípahak tupáathka.
    He threw it to the tree.
    Source: Vina Smith, Sentences: cooking, packing, jumping, throwing (VS-31) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  42. a' tupáathunih ípahak.
    He threw it down in the tree (from above).
    Source: Vina Smith, Sentences: cooking, packing, jumping, throwing (VS-31) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  43. iim ipahak ihyárih?
    Are you standing in the tree?
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  44. pûuhara, naa ásak nihyárih.
    No, I'm standing on a rock.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  45. xáyfaat ípahak ihyárih!
    Don't stand in the tree!
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  46. uum tákunpiip, pamúaasravarak íshaha, sú' aasrávar.
    People said, "He's got water on his brain, inside the brain."
    Source: Violet Super, Violet's Dog (VSu-03) | read full text
  47. ishkêeshak tanutárivrip, máruk tanukvíripraa.
    We dipped it up at the river (for laundry), we ran uphill.
    Source: Violet Super, Violet Working (VSu-04) | read full text
  48. ikxúrar tóo kxánamhach, púyava tá kunvítvarakva, páahak sú' tá kun'írunaa.
    It was just getting dark in the evening, then they paddled down from upriver, they traveled in boats.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text
  49. vaa vúra káan âapun yúuxak ukûuruthun.
    He slid all over there that way, on the ground, in the dirt.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  50. víri úuth ishkêeshak tu'ahirímkaanva.
    There were trees falling out into the river.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  51. chavúra yûum kumayúrasak uthívruuhramnih.
    Finally he floated into the ocean downriver.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  52. xás kunipêer " chími páahak váramnih.
    And they told him, "Get in the boat.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  53. pihnêefich " páahak" kunipêer " sú' ithxuuprámnihi."
    They told Coyote, "Lie face down in the boat."
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  54. kári xás kunipêer pihnêefich " chími váripi páahak."
    And they told Coyote, "Get out of the boat!"
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  55. xás á' uvôoruraa ípahak.
    And he climbed up a tree.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  56. xás kári ikúkak úkfuukar.
    And he crept out on a log.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  57. kári xás ahváraak upíshtaaxva, upiip, " kíivyiihrishuki, kíivyiihrishuki."
    So he pulled back his foreskin in a hollow tree, he said, "Come out, come out!"
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  58. kári xás ahváraak uthúrivkaa.
    So he urinated on a hollow tree.
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  59. páahak úskaakramnih, xás ithyáruk uvíitkar.
    He jumped into a boat, and he paddled across-river.
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  60. kári xás á' uvôoruraa iyvôoruraak.
    Then he crawled up on the woodpile.
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  61. xás ishkêeshak úskaakurih, xás úkpuuhrin.
    And he jumped in the river, and he swam across.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  62. púra fátaak pihnêefich.
    Coyote was nowhere (to be seen).
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  63. xás paxanchíifich u'iipkúri ishkêeshak.
    So Frog (took the fire in his mouth and) dived in the river.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  64. kári xás vikapuhak uthaanámnih.
    And he put it in the quiver.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  65. mâaka kíxumnipaak asimváram tóo kyâaheen pakeechxâach.
    In the uphill corner the widow had made a bed.
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  66. yáxa páy ifunihaxára paniníxuunak."
    Look, this long hair is in my acorn soup!"
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  67. xás pa'ávansa uthyúruripaa pa'ífuni pamu'ásipak.
    And the man pulled the hair from his basket.
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  68. káruma uum pa'ifápiit áxak pamu'ífuni upaathrámni papátaravak.
    The fact was, the young women had thrown two of their hairs into the soup-baskets.
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  69. xás payúrasak kun'íkakurih, kári vaa vúra kun'áaphuti pamútraax.
    And when they jumped into the ocean, they were still carrying his arms.
    Source: Lottie Beck, "Old Man Turtle Dances" (WB_KL-22) | read full text
  70. íshahak tóo mkuuhkurih.
    It was shining on the water.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  71. saamvárook aratváraf kích i'áamtiheesh.
    You'll be eating nothing but mud in the creeks
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  72. âapun ásak upathakhíish.
    He kneeled down on a rock.
    Source: Lottie Beck, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-25) | read full text
  73. káru á'iknêechhan á'uuyichak ukrii.
    And Duck Hawk lives in Sugarloaf.
    Source: Lottie Beck, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-25) | read full text
  74. kári xás chanchaaksúrak xás u'árihrupuk, " kchkchkchkch!"
    Then (Blue Jay) jumped out through the smokehole, "kchkchkchkch!"
    Source: Nettie Ruben, "Blue Jay As Doctor" (WB_KL-29) | read full text
  75. payítha uum vúra chîimich pamu'átimnak.
    There was little in the other's burden basket.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  76. xás yánava pa'átimnavak umáhyaanahiti táhpuus.
    And he saw fir branches sticking in the burden basket.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  77. xasík paaxvaharaxárahsas kuvêehkuriheesh yúuxak, u'ahítiheesh.
    You will stick the long pieces of pitch-wood in the sand, they will burn.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  78. xás araramvanyupsítanach uxus, " xáyfaat vaa nipiip, " tóo piip, " ípahak kích panimáahti pá'aax."
    and Horsefly thought, "Let me not say it"; he said, "I find the blood only in trees."
    Source: Nettie Ruben, "Why Lightning Strikes Trees" (WB_KL-44) | read full text
  79. kári xás upatánvish pamukun'eenishrúpak.
    So he asked their front porch.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  80. káan kúna pamukun'aktinakírak vaa káru vúra pu'aapúnmutihara.
    The grasping stones there (at the doorway) didn't know either.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  81. kári xás mutaxyêemak káan xás uhyárihish.
    Then he stood still there in his yard.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  82. xás uxus, " kaanvári niptaxarápishriheesh nanitaxyêemak."
    And he thought, "I'll stride back there into my yard."
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  83. mutaxyêemak utaxáraapramnih.
    He strode into his yard.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  84. xás póo'uum, chanchaaksúrak utnûupnih.
    And when he arrived, he looked in through the smokehole.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  85. xás chanchaaksúrak kunishkurúhruuprihva, pamukun'átimnam.
    Then they pulled their burden baskets up through the smokehole.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  86. ishkêeshak uthiivkúrih.
    He put it in the river.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  87. xás pamúpaahak tóo pváramnih.
    And he got in his boat.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  88. pufíchtaahkoo, ípmiif káru pakóo kumá'uup pootháthriinaa, pasipnúukak.
    White deerskins, black deerskins, and every kind of treasure sat in the storage baskets.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  89. póo'uum, chanchaaksúrak pootfúnukva, pamukun'iinâak vúra uum úm'aaxvarayva.
    When he arrived, when he looked inside through the smokehole, it was red all over inside their house (by reflection from his clothing).
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  90. vaa ík káan i'uumêesh pámita nu'ínoohvootihirak pa'aasívak.
    You must go there where we used to stay, in the cave.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  91. xás uxús " tîi máruk chinach'ásak kánpaathkirihi paninisárum.
    And she thought, "Let me throw my pine-roots in the water, uphill at Big Rock.
    Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text
  92. káan xás mah'íitnihach upapivankôoti pamusárum ishkêeshak hôoy kích tóo pthívruuhruprav.
    Then she went early in the morning to look for her pine-roots there in the river, (she wondered) where they had floated out.
    Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text
  93. árusak sú' tóo pthaanámnih.
    So she put him inside the seed-basket.
    Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text
  94. eenishrúpak ixráran."
    Go cry on the porch!"
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  95. kári xás impáak ukrûuntih.
    So he waited by a path.
    Source: Mamie Offield, "The Devil Discovered" (WB_KL-62) | read full text
  96. kári xás impáak úskaaksur pa'asiktávaan.
    And the woman jumped off of the path.
    Source: Mamie Offield, "The Devil Discovered" (WB_KL-62) | read full text
  97. xás u'uum, pathúufak.
    And he got to the creek.
    Source: Julia Starritt, "How the Rube Family Was Named" (WB_KL-66) | read full text
  98. xás ishkêeshak imvír kuníkyav.
    And they made fisheries in the river.
    Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text
  99. ishkêeshak kunvêehkurihvuti patáaskar.
    The poles were stuck into the river.
    Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text
  100. púyava pakuníkriihvuti vaa káan kunkûuntako peemvirak'ípan.
    So when they fished, they sat there on top of the fishing platform.
    Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text
  101. púyava pá'aas ukríkurihva púyava pa'áama tá kunívyiihraa, xás urípihak tá kunihmáravar.
    So when they set it into the water, when the salmon came up, then they ran into the net.
    Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text
  102. asiktávaan uum pukáan vúrayvutihara peemvírak.
    A woman didn't go around the fishing platform there.
    Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text
  103. pavírusar íshyaav kusrahkêem kári koovúra eeráriivak kúuk tá kunpávyiihma.
    In the winter, in December (the bad month), the bears all go into dens.
    Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text
  104. púra fátaak.
    (The bear) was nowhere to be seen.
    Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text
  105. víriva púra fátaak vôonupuktihara.
    (The bear) He didn’t come out anywhere.
    Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text
  106. púyava tá kunpiykáravar, eeráriivak kunithyúrurupuk.
    They finished killing it, they dragged it out of the den.
    Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text
  107. paxuntápan uum kun'ífiktih, ípahak kun'íiftih.
    They picked the acorns, they grew on trees.
    Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text
  108. xás kári peekpúr uum múrukak kuniyváyraamnihvutih.
    Then they poured the flour into a tray-basket.
    Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text
  109. yúuxak tá kuntákir.
    They leached it in sand.
    Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text
  110. púyava patóo mfírahaak páyaaf tá kun'ákithramni tharámpuukravak.
    When they were hot, they put the acorn dough into a cooking basket.
    Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text
  111. xás patóo msípishrihaak pátanamichak tá kuntarívraamnihva.
    And when it cooled off, they poured it into soup baskets.
    Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text
  112. ásipak usnapráamnihva
    They put it in a cooking basket.
    Source: Nettie Ruben, "Making Acorn Soup" (WB_KL-74) | read full text
  113. xás sáruk kúuk tá kun'uum, xás úuth ishkêeshak tá kunpáatva.
    And they went downhill, and they bathed out in the river.
    Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text
  114. xás payupsítanich uum thaxtúuyak vúra sú' úkrii.
    And the baby was inside a baby-basket.
    Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text
  115. púyava xás ásipak tumáhyaan.
    Then he put them in a bowl-basket.
    Source: Julia Starritt, "The Sweating Doctor" (WB_KL-81) | read full text
  116. tá nukíshap paxávish, máruk ahváraak tá nupíshunva.
    (Then) we tied up the syringa, we hid it in a hollow tree uphill.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  117. xás kári koovúra tá kunpáatvunaa, xás páahak tá kunvíitkar ithyáruk pafatavéenaan.
    And everybody bathed, and they rowed the priest across-river in a boat.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  118. pasárip'atimnak pakuntúunfak.
    They carried them downhill in hazel-twig burden baskets.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  119. yáas nishuváxraahti imcháxahak.
    Then I dried them in the sunshine.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  120. xás amyiv káru athkúrit ta kuníyshar, xás vaa tá kuniyvúruk pathúkinhak.
    Then they mixed soot and grease, and they rubbed it on the tattoo.
    Source: Julia Starritt, "Tattoos" (WB_KL-87) | read full text
  121. káruk núvyiihship tínxuumnipaak.
    We went upriver to Ferry Point.
    Source: Emily Donahue, "Professor Gifford's Visit" (WB_KL-88) | read full text
  122. xás á' u'ákuraati papimustihvâanarak.
    He is putting his paws up on the window.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  123. pachishíi uhyári amkírak a', u'áamti asíp'anamahachak.
    The dog is standing on top of the table, he is eating from a small bowl.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  124. payôok ávansa vuraakírak uvôoruraatih, úmkaanvutih.
    Here a man is climbing on a ladder, he is picking apples.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  125. páy uum úuth yúrasak.
    This is out at the ocean.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  126. pa'asiktávaan utráamnihti pa'ásipak.
    The woman is looking in the bowl.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  127. ishkêeshak xákarari áxak ávansa kun'iruvêehriv.
    Two men are standing on each side of a river.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  128. kári xás u'árihshipriv kachakâach chanchaksúrak u'árihrupuk, " kchkchkchkchkch."
    Now Bluejay jumped up and she went out the door, "kchkchkchkchkch".
    Source: Nettie Ruben, "Blue Jay as Doctor" (WB_LA78.1-004a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play