Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

ikyav / ikyáa- to make, make into; to do; to fix; to prepare; to gather, to acquire (things other than food)

Dictionary Entry
lexicon ID #2348 | revised Dec 07 2014

ikyav / ikyáa- V • to make, make into; to do; to fix; to prepare; to gather, to acquire (things other than food)

Derivatives (46; show derivatives)

Source: WB 557, p.343

Note: See also KM 31.22.

  • púmit vúra vaa ikyâatihaphat puxích pánuu kuma'áraaras. Our people didn't used to make that very much. [Reference: TK 135.14]
  • chími kíikyav itahanánamahich pamikunpavírutva. Make ten maple-bark skirts! [Reference: KM 31.22]


Sentence examples (249)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. kári xás pihnêefich akôor úkyav imshaxvuh'ákoor.
    Then Coyote made an axe, a (pine) gum axe.
    Source: Mrs. Bennett, "Screech Owl and Coyote" (ALK_14-35) | read full text
  2. fâat ikyâatih?
    What are you doing?
    Source: Charlie Thom, Sr., Sentences from Now You're Speaking Karuk (CT-01) | read full text
    Spoken by Charlie Thom, Sr. | Download | Play
  3. purafâat neekyâatihara.
    [I'm doing] nothing.
    Source: Charlie Thom, Sr., Sentences from Now You're Speaking Karuk (CT-01) | read full text
    Spoken by Charlie Thom, Sr. | Download | Play
  4. vúra purafâat neekyâatihara.
    [I'm doing] nothing at all.
    Source: Charlie Thom, Sr., Sentences from Now You're Speaking Karuk (CT-01) | read full text
    Spoken by Charlie Thom, Sr. | Download | Play
  5. koovúra ni'áapunma fâat nikyâatih.
    I learned everything, I can make anything.
    Source: Charlie Thom, Sr., How Charlie Grew Up (CT-02) | read full text
    Spoken by Charlie Thom, Sr. | Download | Play
  6. úum papihnîichich vúra kich itíhaan iinâak úkrii, áah ukyâatih.
    Their old man always sat inside, tending the fire.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  7. xas upíip, "pihnîich tharampukayaa'íshara ikyâaheen."
    (One of the boys) said, "Old man, that's awfully good mush you fixed today!"
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  8. xas áhkaam kun'íkyav.
    And they built a big fire.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  9. xas kun'íkyâasip pa'íhukvunaa.
    Then they started to dance.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  10. kári xás pa'ishmúnaxich íithva nikyâaheen.
    Then I made a pack of only meat.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  11. vaa mukunikyáviichva, akâayva vúra tá kunsáruk pamukunsárip.
    That was their job, different people brought them their sticks.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  12. káru uumkun puikyâatih?
    Why didn't they do it themselves?
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Grace Davis | Download | Play
  13. man kunyáavhiti, táay pamukuníkyav.
    They were in a hurry, they had a lot to do.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  14. man'áta pakéevniikich, uum pufâat múkyav.
    Maybe an old woman, she had nothing to do.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Grace Davis | Download | Play
  15. vaa vúra múkyav, all the time.
    That's her job, all the time.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Grace Davis | Download | Play
  16. iim káru vúra vaa míkyav.
    That's your way of doing it.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  17. yíth kúna tá nikyâasip, tuupichasyâach.
    I start another one, with smaller sticks.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  18. puharíxay ipthíitheeshara, vaa vúra teekyâasip.
    You'll never finish it, you just start it.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Madeline Davis | Download | Play
  19. fátaak vúra tá nipáchish, yítha kúna nikyâasip.
    I just throw it down somewhere, I start another one.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  20. káru uum yíth kunkupeekyâahitih.
    They make a different kind for that.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Grace Davis | Download | Play
  21. Well, manâa pu'ikyâatihara.
    Well, you don't make it [acorn soup].
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Grace Davis | Download | Play
  22. víri manâa puná'aapunmutihara xás vúra xás kôok patákiram vúra kunikyâati.
    I don't know what kind they make for a soaking basket
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  23. I have seen my Aunt sáruk tóo kyav, in the sand.
    I have seen my Aunt, she did it by the river, in the sand.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  24. yúuxak patóo kyav.
    They did it in the sand.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Grace Davis | Download | Play
  25. áhup tá nikyâatih.
    I gathered wood.
    Source: Julian Lang, Vina Smith, Conversation: Julian's Day (JL-VS-01) | read full text
    Spoken by Julian Lang | Download | Play
  26. áhup ikyâatih hum?
    Did you gather wood?
    Source: Julian Lang, Vina Smith, Conversation: Julian's Day (JL-VS-01) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  27. áah tá nikyâatih.
    I made a fire.
    Source: Julian Lang, Vina Smith, Conversation: Julian's Day (JL-VS-01) | read full text
    Spoken by Julian Lang | Download | Play
  28. vaa tá nikyâatih pá'aah.
    So I made the fire.
    Source: Julian Lang, Vina Smith, Conversation: Julian's Day (JL-VS-01) | read full text
    Spoken by Julian Lang | Download | Play
  29. chavúra vaa káan u'úum paxathímtup kunikyâatihirak, pakunikyâatihirak paxathímtup.
    Then he reached the place where they fix cooked grasshoppers, where they fix roasted grasshoppers.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  30. hínupa pihnêefich áxak vúra axiich tóo kyéehinaa.
    The Coyote had made two babies for them.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  31. pakoovúra pananuppírish puyíththaxay vúra kúnish vaa kumeekyâahara peheeraha'íppa, vúra chishihpurith'íppa kích vaa kúnish kuméekyav, pa'apxantîich îin tá kinippêer
    Of All Karuk plants the Black Nightshade is Most Like Tobacco, the Whites Tell Us
    Source: Phoebe Maddux, Of All Karuk plants the Black Nightshade is Most Like Tobacco, the Whites Tell Us (JPH_TKIC-III.3) | read full text
  32. vaa uum yíthuk kunyéeshriihvuti, patá kunikyâahaak
    They put it apart when they work it.
    Source: Phoebe Maddux, Leaf (JPH_TKIC-III.5.A.h) | read full text
  33. iheeraha'uhishíkyav
    tobacco seeds that they are fixing
    Source: Phoebe Maddux, Seed (JPH_TKIC-III.5.A.k) | read full text
  34. purafâat vúra káru kuma'úhish utháamhítihaphanik, vúra iheeraha'úhish vúra kích kuniyâatihanik.
    And they never sowed any kinds of seeds, they operated only with the tobacco seeds.
    Source: Phoebe Maddux, But They Never Packed Seeds Home (JPH_TKIC-IV.4) | read full text
  35. paxiitíchas kich uumkun vúra táv kun'ikyâatihanik, kunvíiktihanik peethríhar aanmûuk, aksanváhich, kár axpaheekníkinach, káru tiv'axnukuxnúkuhich, xás vaa yúpin tá kunpúuhkhin.
    Only the children used to make a vizor, weaving the flowers with string, shooting stars, and white lilies, and bluebells, and they put it around their foreheads.
    Source: Phoebe Maddux, But They Never Packed Seeds Home (JPH_TKIC-IV.4) | read full text
  36. pay'ôok pa'asiktávaan ukyâati paxuun.
    Here the woman is cooking the acorn soup.
    Source: Sonny Davis, Sentences about cooking (SD-03) | read full text
    Spoken by Sonny Davis | Download | Play
  37. tá kunikyámiichvunaa.
    They are all playing around.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  38. vaa íp káan ukyamîichvutih xás tóo kxip.
    He was playing there but he flew (away).
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  39. fâat ikyâatih?
    What are you making?
    Source: Vina Smith, Sentences: questions (VS-16) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  40. fâat teekyâatih?
    What did you make?
    Source: Vina Smith, Sentences: questions (VS-16) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  41. fâat ikyáveesh?
    What will you make?
    Source: Vina Smith, Sentences: questions (VS-16) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  42. fâat teekyáv?
    What did you make?
    Source: Vina Smith, Sentences: questions (VS-16) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  43. fâat kumapáah peekyáveesh?
    What kind of boat are you gonna make?
    Source: Vina Smith, Sentences: questions (VS-16) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  44. hûut uum pamípaah ikyâatih?
    How did you make your boat?
    Source: Vina Smith, Sentences: questions (VS-16) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  45. áhup ikyav.
    Get wood.
    Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20c) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  46. áhup kiikyav.
    Get wood.
    Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20c) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  47. áhup kíikyaavunaa.
    You guys get wood.
    Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20c) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  48. ikrívraam nikyaat.
    I made a house.
    Source: Vina Smith, Sentences: actions and instrumentals (VS-21) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  49. áhup mûuk nikyaat pa'ikrívraam.
    I made a house with wood.
    Source: Vina Smith, Sentences: actions and instrumentals (VS-21) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  50. áhup mûuk nikyáakoopa patas.
    I made a fence with wood.
    Source: Vina Smith, Sentences: actions and instrumentals (VS-21) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  51. pi'êep nanítaat musára tóo kyav.
    Long ago my mother made her bread.
    Source: Vina Smith, Biscuits (VS-23) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  52. máh'iit tu'íf, xás vúra tóo kyav saraxútnahich.
    In the morning it raised, and she made pancakes.
    Source: Vina Smith, Biscuits (VS-23) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  53. Biscuits káru tóo kyav.
    She made biscuits too.
    Source: Vina Smith, Biscuits (VS-23) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  54. xás káru nuu aah nukyáati îikam.
    And we made a fire outside.
    Source: Vina Smith, Washing (VS-24) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  55. oo, vúra uum ikyáakaam.
    Oh, it was hard.
    Source: Vina Smith, Washing (VS-24) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  56. nanífyiiv ukyáat.
    My friend made them.
    Source: Vina Smith, Sentences about jewelry, hair, and clothes (VS-25) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  57. vúra puxích yáv kunikyâatih.
    They really do good.
    Source: Vina Smith, Sentences: adjectives (VS-27) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  58. naa vúra ikyavíchvaan.
    I'm a worker.
    Source: Vina Smith, Sentences: questions, answers, possessives (VS-29) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  59. yáv vúra yâamach payupsítanach, xás vúra uum pakêech úkyav, xás vúra uum imusakêem.
    She was pretty as a baby, but after a while, when she got bigger, she looked ugly.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  60. yáv ikyáati papúsihich.
    You treat the cat good.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  61. xáyfaat íkyav vaa, kâarim ikyáatih.
    Don't treat her [the cat] that way, you are treating her badly.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  62. vaa káan aah tóo kyav.
    He's building a fire.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  63. paxíichas tá kunikyámiichvunaa
    The children are playing.
    Source: Vina Smith, Sentences about feeling cold, playing, and getting old (VS-35b) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  64. naa káru nikyámiichvutih.
    I am playing too.
    Source: Vina Smith, Sentences about feeling cold, playing, and getting old (VS-35b) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  65. imáan nikyámiichveesh
    Tomorrow I am going to play.
    Source: Vina Smith, Sentences about feeling cold, playing, and getting old (VS-35b) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  66. naa imáan nikyámiichveesh.
    Tomorrow I am going to play.
    Source: Vina Smith, Sentences about feeling cold, playing, and getting old (VS-35b) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  67. ipít ip nikyámiichva.
    Yesterday I was playing.
    Source: Vina Smith, Sentences about feeling cold, playing, and getting old (VS-35b) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  68. ipít nikyámiichva.
    Yesterday I was playing.
    Source: Vina Smith, Sentences about feeling cold, playing, and getting old (VS-35b) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  69. ipít vúra uum nikyámiichvutih.
    Yesterday I was playing.
    Source: Vina Smith, Sentences about feeling cold, playing, and getting old (VS-35b) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  70. ipít húm ikyámiichvaheen
    Did you play yesterday?
    Source: Vina Smith, Sentences about feeling cold, playing, and getting old (VS-35b) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  71. akâay ukyâanik vaa pa'ápxaan?
    Who made your hat?
    Source: Vina Smith, Sentences about weaving a hat (VS-37) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  72. naa nikyâat pa'ápxaan.
    I made my hat.
    Source: Vina Smith, Sentences about weaving a hat (VS-37) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  73. pacake húm ikyâavish?
    Would you make the cake?
    Source: Vina Smith, Sentences about food and drink (VS-39) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  74. hûut pacake ikyâavish?
    How do you make a cake?
    Source: Vina Smith, Sentences about food and drink (VS-39) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  75. chími pacake nukyâari!
    Let's make a cake!
    Source: Vina Smith, Sentences about food and drink (VS-39) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  76. chími pacake núkyav!
    Lets make a cake!
    Source: Vina Smith, Sentences about food and drink (VS-39) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  77. xás vúrava táay tóo kyav pa'áhup.
    He gathered a lot of wood.
    Source: Vina Smith, Gathering wood (VS-47) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  78. xás vúrava ithéeshyav koovúra áhup tóo kyav.
    He gathered wood for the whole winter.
    Source: Vina Smith, Gathering wood (VS-47) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  79. xasík nupêenti " chími payêem nuxúti kíri gravy núkyav."
    Then we told her we “Now we would like to make gravy.”
    Source: Violet Super, Violet Cooking (VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  80. xás vúra uum yâamach pagravy núkyav, vúra just nice!
    And we made nice gravy, really just nice!
    Source: Violet Super, Violet Cooking (VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  81. pâay káru tá níkyav.
    I made pie too.
    Source: Violet Super, Violet Cooking (VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  82. kári xás pahári vúra tá nixusâak kíri pâay níkyav, pananítaat tóo piip" chími man ikyav!"
    Whenever I wanted to make a pie, my mother would tell me, “Go ahead.”
    Source: Violet Super, Violet Cooking (VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  83. kári vúra naa nîinamich, víri vaa kumá'ii payêem naa uum púfaat neekyâatihara.
    I was little then (chuckle), but now I can’t do anything.
    Source: Violet Super, Violet Cooking (VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  84. pananichishíh'anamahach itháan káruk nu'ípasroovat, káan úkrii chishih'aneekyáavaan.
    Once we took my little dog upriver, there was a veterinarian there.
    Source: Violet Super, Violet's Dog (VSu-03) | read full text
  85. manâa naa mít káru nîinamich itíhaan áhup nukyâati, pananitípa xákaan, áhup núkpaakti.
    Well, also when I was little, we were always gathering wood, my brother and I, we were chopping wood.
    Source: Violet Super, Violet Working (VSu-04) | read full text
  86. kúkuum vúra tanupipêer, itíhaan vaa vúra áhup nukyâati.
    Again we told each other, “We’re always gathering wood.”
    Source: Violet Super, Violet Working (VSu-04) | read full text
  87. víri vaa kumá'ii pa'itíhaan nuu xás nukyáviichvuti aa-- íshaha káru núktaamti.
    That’s why we always had to work then ah–we also carried water.
    Source: Violet Super, Violet Working (VSu-04) | read full text
  88. mama had three tubs, tanu-- axyár tanúkyav, poopithxáheesh (...)
    Mama had three tubs, we- we filled them, when she was going to do the wash.
    Source: Violet Super, Violet Working (VSu-04) | read full text
  89. vúra itíhaan panukyáviichvuti.
    We were always working.
    Source: Violet Super, Violet Working (VSu-04) | read full text
  90. vaa peeshpúk nikyâareesh, íf tá nitápkuup."
    I will go get that money, I have really taken a liking to it."
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  91. vúra vaa too xus, " puna'ísheeshara, naa ishpúk nikyâantih."
    He thought like that, "I won't drink, I'm going to get money."
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  92. káruma kahyúras ishpúk nikyâantih."
    I'm going to get money at Klamath Lakes."
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  93. upipshinvárihva peeshpúk káruk ukyâantih.
    He forgot that he was going upriver to get money.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  94. kári xás uxúsaanik " chími káruk ishpúk kanikyâan kahyúras."
    And he thought, "Let me go upriver to get money at Klamath Lakes!"
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  95. ta'ítam axváha ukyâaheen
    Then he got pitch.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  96. chavúra kúkuum vaa káan umáh asiktávaansa astiip, áhup kunikyáavanaatih.
    Finally he saw women there on the bank again, they were gathering wood.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  97. káruk ishpúk ukyâaranik.
    He went upriver to get money.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  98. pihnêefich uum ishpukéekyav tóo thvoonha.
    Coyote wanted to make money.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  99. xás upíip " kahyúras tá nivâaram, ishpúk tá nikyáar."
    And he said, "I'm leaving for Klamath Lakes, I'm going to make money."
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  100. " kahyúras nivâarameesh, ishpúk nikyâareesh."
    "I'll leave for Klamath Lakes, I'll go make money."
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  101. poorápiit nikyâavish káru vúra nanivoonvánaach káru akvákir káru vúra naniyukúkuh."
    I'll make new pants and my shirt and a quiver and my shoes."
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  102. xás too mah, astíip sah'áhup kunikyáavunaatih.
    And he saw, they were gathering driftwood on the shore.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  103. xás káan yánava pamukunpatúmkir káru pamukun'ikrívkir athkúrit ukyâarahitih.
    And he saw there that their pillows and their chairs were made of fat.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  104. xás tá kunikyáasip pavéevyiihship panámniik.
    Then they started to leave for Orleans.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  105. pihnêefich uxus, " tîi kahyúras kanvâarami, ishpúk kanikyáan."
    Coyote thought, "Let me go to Klamath Lakes, let me go get money."
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  106. kahyúras nivâaramutih, ishpúk nikyâantih."
    I'm going to Klamath Lakes, I'm going to get money."
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  107. kári xás upiip, " naa kahyúras nivâaramutih, ishpúk nikyâantih.
    And he said, "I'm going to Klamath Lakes, I'm going to get money.
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  108. miník kiikxúrikeeshap, yâamach kiikyâavishap."
    I'll paint you, I'll make you pretty!"
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  109. xás upíip " miník nikyâavunaa."
    And he said, "I'll fix them!"
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  110. káan ník tóo kyaavárihva.
    He tried (to sing it) there.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote Trades Songs" (WB_KL-07) | read full text
  111. xás patóo kyaavárihvahaak kích tóo piip, " kitâana."
    And when he tried, he only said, "kitâana."
    Source: Nettie Ruben, "Coyote Trades Songs" (WB_KL-07) | read full text
  112. xás vaa vúra koovúra kunikyávunaatih.
    And they were all twining.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  113. kári xás upíip " fâat iimkun kukyâatih."
    And he said, "What do you do?"
    Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text
  114. koovúra ník kunikyâavarihva pá'aah kunkupeekyâaheesh.
    They tried everything to make fire.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  115. xás vúra fâat chími pá'aah kunikyâareesh, tá kunpíimshavunaa.
    Then what were they to make fire with? They were freezing.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  116. xás kári koovúra peeshnanich'íshiipsha kuma'áraar yíchaach úkyav.
    So he gathered together all the swiftest people.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  117. yâamach vúra kiikyâavishap."
    I'll make you pretty."
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  118. púyava máruk xás áhup sú' tá kunmáhyaan, túr tá kuníkyav.
    Uphill they put wood in them, they make a basket-load.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote As Lawmaker" (WB_KL-15) | read full text
  119. áxak asiktâan kun'íinanik kustáaras ameekyáaraam.
    Two women, sisters, once lived at ameekyáaraam (Ike's Falls).
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  120. mâaka kíxumnipaak asimváram tóo kyâaheen pakeechxâach.
    In the uphill corner the widow had made a bed.
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  121. xás úkyav páyuux, úkyav, úkyav.
    And he fixed sand, he fixed it and fixed it.
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  122. xás pihnîich upiip, " yôotva, íf yáv tá néekyav.
    And the old man said, "Hurray, I'm really doing well.
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  123. xás uxus, " chími kanikyav, xuskáamhar."
    And he thought, "Let me make a bow."
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  124. xás úkyav.
    So he made it.
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  125. xás aah tóo kyav.
    Then he made a fire.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  126. chími nupikyáasiiprin, xasík nupávyiihshipreevish."
    Let's get started, we're going to leave."
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  127. á 'iknêechhan pamu'îin ukyâanik.
    Duck Hawk made his falls (there).
    Source: Lottie Beck, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-25) | read full text
  128. xás upíip pirishkâarim, " á' nutákarariheesh, súrukam aah nikyâavish papupasupíichvahaak."
    Then Grizzly Bear said, "I'll hang you up, I'll make a fire under you if you don't tell."
    Source: Mamie Offield, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-27) | read full text
  129. kári xás vaa káan xás itháhaas úkyav.
    And she scattered them there
    Source: Mamie Offield, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-27) | read full text
  130. kíri naa vúra kích yaas'arara'îin na'áamti káru tápas neekyâavish."
    May Mankind eat me alone and take care of me!"
    Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text
  131. káru uum pa'asiktávaan atahári vúra kunikyáviichvutih, ávaha kunikyáatih.
    And the women were always working, they were gathering food.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  132. kâarim ukyáati peehnohá'anamahach.
    She treated the little wife badly.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  133. xás vúra kâarim ukyáatih.
    And she treated her badly.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  134. áathva ukyáatih.
    She made her afraid.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  135. xás kári pa'avansáxiich aah úkyav ikmaháchraam.
    Then the boy made a fire in the sweathouse.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  136. xás pa'avansáxiich upíshkaakrupuk, sákriiv vúra úkyav páchivchak.
    Then the boy jumped out again, he made the door tight.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  137. xákaan vúra kuníkyeehiti poo'áveesh, áxak vúra upátati paxuun
    They both made for him what he was to eat, he ate two (servings of) acorn soup.
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  138. kári xás uxus, " tîi kanmáhi hûut áta pookupeekyâahitih."
    And she thought, "Let me see how she makes it!"
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  139. kári xás kunpiip, chimi nuparíshriihvi, chimi aan nukyav.
    And they said, "Let's twine, let's make string!
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  140. púyava koovúra paxah, koovúra mukún'aan kuníkyav.
    And all the spiders, all made their string.
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  141. xâatik vúra nukyaavárihva."
    Let's try."
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  142. kári xás máruk ukyâar payiipáhvuuf.
    So he went uphill to get rotten fir roots.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  143. kári xás úkyav.
    And he got them.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  144. kári xás vúra uum yâamach úkyav, vúra úkyav.
    And he fixed them pretty, he fixed them.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  145. kári xás imyá úkyav.
    And he made a heart.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  146. kári xás inhírip úkyav peemyah.
    Then he put the heart on a string.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  147. kári xás pirishkâarim upiip, " tîi kanikyaavárihvi."
    Then Grizzly said, "Let me try!"
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  148. kári xás koovúra kuma'ávaha yíchaach kuníkyav.
    So they gathered all kinds of food.
    Source: Mamie Offield, "The Story of Slug" (WB_KL-38) | read full text
  149. ta'ítam koovúra pakeemishatunvêechas kunikyáviichvunaa, yukún vaa káan kunpávyiihmeesh patupíshyaavpa.
    So all the little wild animals worked, you see they were going to come back there when it was winter.
    Source: Mamie Offield, "The Story of Slug" (WB_KL-38) | read full text
  150. púyava vúra uum tá taay, ta kuníkyav.
    So there was a lot, they gathered it.
    Source: Mamie Offield, "The Story of Slug" (WB_KL-38) | read full text
  151. vaa kumá'ii pa'áathva ukyáavunaati.
    That's why he scared them.
    Source: Mamie Offield, "The Story of Slug" (WB_KL-38) | read full text
  152. xás pakunikyáavunaati kun'ífikvunaatih.
    And when the women gathered (food), they picked up (acorns).
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text
  153. kári xás koovúra kumakeemishatunvêechas kunikyâavarihva.
    And all the little wild animals tried.
    Source: Mamie Offield, "Victory Over Fire" (WB_KL-45) | read full text
  154. kári xás paachvíiv kúna kunikyâavarihva.
    And the birds tried in turn.
    Source: Mamie Offield, "Victory Over Fire" (WB_KL-45) | read full text
  155. xás úpaanik, " xasík ahíram ukyâavish."
    He said, "(The priest) will build a fire."
    Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full text
  156. vaa xás pá'aah ukyâanik, xás yánava utháaniv.
    Then he built the fire, and then they saw him lying there.
    Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full text
  157. peekxaréeyav vúra uum kunikyâanik.
    The gods made it.
    Source: Nettie Ruben, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-48) | read full text
  158. fatavéenaan kuníkyav.
    They made a priest.
    Source: Nettie Ruben, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-48) | read full text
  159. xás kunpiip, " xâatik payêem ikyávaan ka'íru."
    And they said, "Let there be priestesses too, this time."
    Source: Nettie Ruben, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-48) | read full text
  160. púyava koovúra tá kun'áraarahitih, kixáhaan káru vúra imúsaan, káru ikyávaan, káru koopitxaaríhvaan.
    And they were all (there), brush-burners and assistant priest, and priestesses, and priest's companions.
    Source: Nettie Ruben, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-48) | read full text
  161. ikxunanáhaanich kun'íin mukeechíkyav xákaan.
    Evening Star lived with his sweetheart.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  162. kári xás pa'asiktávaan uxús " ii! ninikeechíkyav.
    And the woman thought, "Oh, my sweetheart!
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  163. hûut ník vúra panikupeepmáhaheesh paninikeechíkyav."
    How will I ever see my sweetheart again?
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  164. kári xás uxús " man'áta pákuri nikyâavish.
    And she thought, "Maybe I'll make a song.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  165. vaa xasík vúra panikupeepmáhaheesh paninikeechíkyav."
    That way I'll see my sweetheart again.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  166. " ii! ninikeechíkyav, mít tá nupáxviiphat.
    "Oh, my sweetheart! we quarreled.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  167. ii! ninikeechíkyav, tá nasáyriihva.
    Oh, my sweetheart, I am lonesome!
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  168. ayukîi ninikeechíkyav.
    Hello, my sweetheart!
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  169. peekxuraráhaan pamukeechíkyav puráan tá kuníkfuukiraa.
    Evening Star and his sweetheart (finally) clasped one another.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  170. ta'ítam vaa káan ukyámiichva.
    So he played (i.e., made 'medicine') there.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  171. xás mupírish úkyav, pasáhyuux.
    And he made his 'medicine,' it was (composed of) sand.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  172. kúkuum vúra vaa káan upikyámiichva.
    Again he played there.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  173. yúruk ithivthaneen'ípan káan xás mukxurarahíram úkyav.
    He made his camp at the downriver end of the world.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  174. káan xás uxús " chími ôok ikxurarahíram kaníkyav."
    There he thought, "Let me make camp here!"
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  175. ta'ítam ukyâaheen.
    So he made it.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  176. kári xás uxus, " xâatik tápas nikyáavunaa."
    And he thought, "Let me take care of them."
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  177. kári xás vaa kunkúupha, mukuníkriv kunikyâaheen.
    And they did this, they made their living.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  178. ta'ítam pírish úkyav.
    And he made medicine.
    Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text
  179. xás kunpikyáasiiprinatih.
    They were getting ready (to go).
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  180. xás uxus, " chími pananívaas kaníkyav."
    And he thought, "Let me make my blanket!"
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  181. xás furáxvaas úkyav, káru furaxyukúku káru furaxvánakaar.
    So he made a woodpecker-head blanket, and woodpecker-head shoes and a woodpecker-head vánakaar (a shirtlike garment).
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  182. asiktávaan mukeechíkyav xákaan vúra puxích puráan tá kuntápkuuputih.
    A woman and her sweetheart loved each other very much.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  183. káru taay ík vúra yáfus ikyâavish.
    And you must make many dresses.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  184. ta'ítam uum káru uvíkaheen káru úkyav payáfus.
    So she too wove and made the dresses.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  185. kári xás kunipéer, " mâa kâam vuhvúha ukyáati pakúth ivúrayvutih.
    And (the old woman) said, "Look, the one you are wandering around for is making a deerskin dance uphill.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  186. púyava vúra uum yíchaach tóo kyâafip pá'uup.
    And he won all their possessions.
    Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text
  187. púyava ameekyáaraam xás u'uum.
    So then he arrived at ameekyáaraam.
    Source: Mamie Offield, "The Devil Discovered" (WB_KL-62) | read full text
  188. kári xás pamakáyvaas vaa kích tápas kuníkyav.
    And they kept only the cloth.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  189. vaa arará'uup tá kuníkyav.
    They made Indian treasure of it.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  190. yítha áraar apxantínihich ukyavíichvihitihanik.
    A certain Indian once worked for a white man.
    Source: Julia Starritt, "How the Rube Family Was Named" (WB_KL-66) | read full text
  191. yánava sít'anamahach, axicheekyamíichvar.
    She saw it was a little mouse, a children's toy.
    Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text
  192. xás ishkêeshak imvír kuníkyav.
    And they made fisheries in the river.
    Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text
  193. xás pimnaníhraam vaa káan kuníkyav.
    And they made a summer-camp there.
    Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text
  194. pufích'aan tóo kyav.
    They made twine for deer-traps.
    Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text
  195. xás áhkaam tóo kyav.
    And they made a big fire.
    Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text
  196. píshiip imvír tá kuníkyav.
    First they made a fishing platform.
    Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text
  197. táaskar kunikyâaratih.
    It was made of poles.
    Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text
  198. xás pamukun'ikríhar uum taskanatunvêechas ukyâarahitih.
    And their fish-trap was made of little poles.
    Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text
  199. pa'urípi uum vâaram ukyâahitih.
    The net was made long.
    Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text
  200. papúufich kun'ákunvunaati víriva ánav tá kuníkyam máh'iit.
    When they hunted deer, they made medicine in the morning.
    Source: Nettie Ruben, "Deer Hunting" (WB_KL-70) | read full text
  201. púyava îikam áhkaam tá kuníkyav.
    So they made a big fire outdoors.
    Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text
  202. púyava aah tá kuníkyav.
    They built a fire.
    Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text
  203. xás takiríram tóo kyav.
    And they made a leaching-hole.
    Source: Nettie Ruben, "Making Acorn Soup" (WB_KL-74) | read full text
  204. iváxra tóo kyav.
    They made it dry.
    Source: Nettie Ruben, "Making Acorn Soup" (WB_KL-74) | read full text
  205. pápiish kunikyâati uum xás tá kunpíishha.
    When they made píish, they soaked acorns.
    Source: Julia Starritt, "Soaking Acorns" (WB_KL-75) | read full text
  206. peekmaháchraam uum yíth ukupeekyâahiti káru peekrívraam uum vúra yith.
    The sweathouse was made one way and the living-house another.
    Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text
  207. pavuráakir uum vúra ípaha pookyâarahitih.
    The ladder was made of a tree.
    Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text
  208. xás vaa káan pá'aah kunikyâatih.
    And they made the fire there.
    Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text
  209. xás patá kunpíkniihvahaak, pá'aah tá kuníkyav, vaa kuníhruuvti tahpus'áptiik.
    And when they sweated themselves, they made the fire, they used fir boughs.
    Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text
  210. xás vaa imfiráriik tá kuníkyav vúra.
    And they made it a hot place.
    Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text
  211. xás pa'íivhar uum ipshûunkinichas peekrívraam ukyâarahitih.
    And the boards were short that the house was made with.
    Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text
  212. xás ukyâahiti pakáan kuniváxraahmathti pa'áama káru vúra fâat vúra pakuntâarahitih.
    And they were made so that they dried fish there and whatever (else) they had.
    Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text
  213. papanamnihimthatváram uum vaa káan ukyâasipreehiti paGeorgia mutasa'îikukam, xás yúruk paxánthiip u'iihyírak u'ípanhitih.
    The Orleans stick-game field began there just outside Georgia's (Mrs. Georgia Henry's) fence, and it ended downriver where the black oak stands.
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  214. púyava xás kári tá kunikyâasip.
    Then they began.
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  215. xás apmáan tu'áakvar, xás taay vúra xúnxun tóo kyav.
    Then she put her hands in her mouth, and she made a lot of phlegm.
    Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text
  216. xás kári áv tá kuníkyee.
    And they gave her food.
    Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text
  217. pa'aneekyávaan uum pírish pa'óohruuvtih káru hâari pirish'éepuum.
    The sweating doctor used plants and sometimes plant roots.
    Source: Julia Starritt, "The Sweating Doctor" (WB_KL-81) | read full text
  218. púyava páy uum papirish'ánav kunkupeekyâahitih.
    That’s how they made plant medicine.
    Source: Julia Starritt, "The Sweating Doctor" (WB_KL-81) | read full text
  219. xás pa'aneekyávaan vúra kúnish ikxaréeyav.
    And the doctor was kind of (like) an ikxaréeyav.
    Source: Julia Starritt, "The Sweating Doctor" (WB_KL-81) | read full text
  220. imáan kúkuum vúra tóo kyâasip máh'iit.
    The morning of the next day, he started again.
    Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text
  221. káan aah tóo kyáar.
    He went to make a fire there.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  222. víriva patóo thárish peekrívkir sákriiv ukyâati peethívthaaneen.
    When he put the stool down on the ground, he was making the world firm.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  223. surukúnvuunup vaa káan aah kunikyâatih kuníshriimtih.
    They made a fire there at surukúnvuunup (Sing-Ho Bar), they shot at targets.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  224. xás vaa yíiv yúruk xumvaroomáruk áhkaam tóo kyav.
    And he made a big fire far downriver, uphill from xumvároov.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  225. aah tóo kyav.
    He made a fire.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  226. áxak pa'asiktávaansas tá kunikyávaanha.
    Two women acted as priestesses.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  227. koovúra kári kunikyámiichvunaa.
    Everybody played games.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  228. aah píshiich tá kuníkyav.
    First they built a fire.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  229. xás iváxra tá núkyav.
    Then we dried them.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  230. yáas nukyâasiprivti pavik.
    Then we began the weaving.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  231. ararayáfus uum vúra táfirapu ukyâarahitih.
    The Indian dress was made of buckskin.
    Source: Julia Starritt, "Indian Clothes" (WB_KL-86) | read full text
  232. xás pamukuntántaav táfirapu ukyâarahitih.
    And their apron was made of buckskin.
    Source: Julia Starritt, "Indian Clothes" (WB_KL-86) | read full text
  233. xás pamukunyafusayêepsha vúra uum yâamach ukyâahahitih.
    And their good dresses were made pretty.
    Source: Julia Starritt, "Indian Clothes" (WB_KL-86) | read full text
  234. axyúus ukyâarahiti káru yuxtháran káru sápruuk ukyâarahitih.
    It was made with digger-pine nuts and abalone shell and it was made with olivella shells.
    Source: Julia Starritt, "Indian Clothes" (WB_KL-86) | read full text
  235. pamukun'ápxaan ukyâarahiti sárip káru sárum.
    Their hats were made with hazel twigs and pine-roots.
    Source: Julia Starritt, "Indian Clothes" (WB_KL-86) | read full text
  236. xás patíiptiip uum aaxkúnish ukyâahitih.
    And the chain fern was made red.
    Source: Julia Starritt, "Indian Clothes" (WB_KL-86) | read full text
  237. Ramona uum kêeks ukyâati óok.
    Ramona is here making a cake.
    Source: Julia Starritt, "A Birthday Party" (WB_KL-89) | read full text
  238. káan ára áxak, yítha uum fâatva âapun ukyâatih.
    Two people are there, one is doing something on the ground.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  239. naa vúra pufâat neekyáatihara.
    I'm not doing anything.
    Source: Various speakers, "Miscellaneous Sentences" (WB_KV) | read full text