Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

kaan there (in a place elsewhere designated)

Dictionary Entry
lexicon ID #3670 | revised Jun 30 2014

kaan ADV • there (in a place elsewhere designated)

Derivative (1)
kaanvárih "in that direction"

Source: WB 847, p.359

Note: Cf. páykuuk 'over there'.

  • payêem vúra vaa káan taay u'íifti, pakáan píins kun'úhthaamhitihirak. Now (tobacco) grows more in those places where people used to plant beans. [Reference: TK 45.38]


Sentence examples (430)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. ipasnáhvaanich káan úkrii.
    Pygmy Owl lived there.
    Source: Mrs. Bennett, "Screech Owl and Coyote" (ALK_14-35) | read full text
  2. kári xás káan áraar tóo kmárihivrik.
    Then he met a man coming there.
    Source: Mrs. Bennett, "Screech Owl and Coyote" (ALK_14-35) | read full text
  3. kári xás káan u'úum.
    Then he (Coyote) arrived there.
    Source: Mrs. Bennett, "Screech Owl and Coyote" (ALK_14-35) | read full text
  4. kári xás kúkuum pa'áraar káan u'úum.
    Then the man came there again.
    Source: Mrs. Bennett, "Screech Owl and Coyote" (ALK_14-35) | read full text
  5. vaa káan nivâarameesh.
    I'm going there.
    Source: Charlie Thom, Sr., Sentences from Now You're Speaking Karuk (CT-01) | read full text
    Spoken by Charlie Thom, Sr. | Download | Play
  6. pi'êep vaa káan ta neepshinvárihva.
    A long time ago I forgot.
    Source: Charlie Thom, Sr., Sentences from Now You're Speaking Karuk (CT-01) | read full text
    Spoken by Charlie Thom, Sr. | Download | Play
  7. páy kóo paxánthiip, páy yítha kóo paxánthiip káan u'íihya.
    There's an oak tree, there's an oak tree standing there.
    Source: Charlie Thom, Sr., How Charlie Grew Up (CT-02) | read full text
    Spoken by Charlie Thom, Sr. | Download | Play
  8. uknîi kaan kun'áraarahiti itráhyar mu'túnviiv avansamúrax.
    Uknii. They lived there. His ten children were just boys.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  9. xas muyiimúsich káru ník u'áraarahiti, áxak yeeripáxvuhsa kaan kun'iin.
    And (others) lived close by. Two girls lived there.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  10. xas pa'ávansa mukun'ikrívraam váshihkam usúruruprinahiti vaa kaan kunthanfúrukvuti papúufich.
    Now there was a hole in the back of the boys' house, they dragged the deer in there.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  11. " chi váa kúuk kiik'uumi, kíri váa káan ku'iin, kíri vaa mikun'ávan íf pufich'iykáraansas."
    "Go over there to live! That's where we want you to live! You had better marry those boys, they are such good hunters!"
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  12. xas kun'iyâaram, kaan kun'uum.
    So they went and they got there.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  13. xas vaa káan kunthathyúrufurukva pamukunpúufich itráhyar, xas kun'av.
    They dragged in their deer into the house and then the ten young men ate.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  14. kári xás kaan níkrii xára.
    There I sat down and waited a while.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  15. yánava ikuk káan utháaniv.
    Then I saw the log lying there.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  16. yánava váa kaan su pa'úxruunhitih.
    And the growling came from inside.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  17. xas máruk níkfuukraa kaan xas taskaraxárah nivúpaksip.
    I climbed up on the hill and there I cut a long pole.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  18. kári xás ni'ûufak pataskaná'anamahich kaan ni'íipma.
    I took my little pole and climbed down.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  19. chavúra pâanpay vúra vaa kóo tah pavaa káan nithyúrurupukeesh.
    After a while it was big enough that I could pull one out.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  20. chavúra axaksúpaa kaan sú' kun'áraarahitih.
    And kept them there two days.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  21. xas kaan nimáhat pi'êep va'irípraam.
    There I saw an old mine.
    Source: Benonie Harrie, "How I Found Gold" (DAF_KT-05b) | read full text
  22. xas pishyávpiish vaa kaan nikvêeshrihar.
    The next autumn I went back and camped there.
    Source: Benonie Harrie, "How I Found Gold" (DAF_KT-05b) | read full text
  23. yanava uspúkahiti kaan.
    I found there was gold there.
    Source: Benonie Harrie, "How I Found Gold" (DAF_KT-05b) | read full text
  24. kâan xas kêechas péeshpuk cháavura áxxak nimma.
    And right there I found two big gold nuggets.
    Source: Benonie Harrie, "How I Found Gold" (DAF_KT-05b) | read full text
  25. viriva payváaheem vura kári kaan nipiktamkurihvankôoti.
    Even now I go back and pan at that place.
    Source: Benonie Harrie, "How I Found Gold" (DAF_KT-05b) | read full text
  26. kári vura nixúti kúkuum vura ikhich nimáhis táay hôoyvurava vaa kâan.
    I still think maybe I'll make a find again somewhere right there.
    Source: Benonie Harrie, "How I Found Gold" (DAF_KT-05b) | read full text
  27. kári xás máruk káan xás nimáahrav ta'ítam nithíravaheen.
    Up the hill there I tracked (a deer), and I followed the tracks.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  28. káan xás u'árihship sáruk ukvíripunih.
    There he jumped up and he ran down the hill.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  29. púxay vúraxay naxútihara káan ukyíimeesh.
    I didn't think it (my shot) reached him there.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  30. káan xás ikhúripaak ni'árihripaa.
    Then I went along the ridge.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  31. káan xás yánava nanisâam uhyárih.
    There he was, standing below me.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  32. yánava káan utháaniv kêeshichas vêeshur.
    There he lay, a big buck.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  33. káan nik nishripíhpih.
    I tugged at it
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  34. káan ni'uum, ta'ítam nipifikpiithvaheen.
    When I got there, I had to pick up the pieces.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  35. vaa káan xáat uum fikriiptih.
    [I put them] there hoping they will be sorted.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  36. uum vaa káan kích úkriiva, ufíkriipti.
    She just sits there, she sorts them.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  37. vúra káan tuxaatíshriihva.
    It's just turning rotten there.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  38. víri vaa káan pamuacorns, they put it in there.
    That's where they put their acorns.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  39. vaa káan aas uvúuntih.
    There was a spring flowing there.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  40. vaa káan ithasúpaah kun'íineesh, kuntákinti, yuxnaam.
    They stayed there all day, they soaked acorn dough in the fine sand.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  41. naa vúra punathitíveeshara, xâat xára kaan kú'uuhyanati, naa vúra vaa punatákirara fâat vúra pakuchuphúruthunatih.
    I won't be able to hear, even if you talk a long time, I won't be able to leach acorn or whatever you're talking about.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Madeline Davis | Download | Play
  42. yúxnaam vaa káan... púva, néehruuvtihara payúxnaam.
    Never there in the fine sand, I didn't use the fine sand.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Madeline Davis | Download | Play
  43. xás váa káan kâarim ukupavêenahanik.
    Then he did not do right there.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Attends a Flower Dance at Orleans" (JPH_KIM-08) | read full text
  44. yánava káan ikmaháchraam u'íikra.
    Behold he saw a sweathouse standing there.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Attends a Flower Dance at Orleans" (JPH_KIM-08) | read full text
  45. ta'ítam vaa káan su' u'árihivrathaheen.
    Then he jumped inside of it there.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Attends a Flower Dance at Orleans" (JPH_KIM-08) | read full text
  46. apsunmunukich xas upárihishrihanik vaa vura kaan, asivsúruk utápichkaanik.
    Then he turned into apsunmunukich (snake species) right there, he went in under the overhanging rocks.
    Source: Phoebe Maddux, "How Western Yellow-Bellied Racer was Transformed" (JPH_KIM-10) | read full text
  47. xás vúra uumkun hitíhaan pakaan kunivyíihmutihanik peekxaréeyav, váa kumá'ii pakun'úuhyanatihanik, hûut áta pakunkupítiheesh, yaas'ára.
    The First People went in there all the time, since they were talking over what humans were going to do.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  48. chavúra pâanpay pirishkâarim káan uthivkêevanik, pakun'úuhyanatihirak, xás vúra uum kunvîiha pakaan u'uum.
    Then later on Grizzly Bear went in there with them, where they were talking (it) over, and they did not like it when he arrived.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  49. xás káan xás kunchúuphinaa, váa káan âapun kunivyíhishrihanik pakunchúuphinaatihanik.
    And there they talked, and there they all sat down on the ground talking. They said: "What did we leave him there for in the sweathouse?"
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  50. kári xás kunpíip: " fâat kumá'ii pavaa kaan su' úkrii?"
    They said: "What is he in there for?"
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  51. uum vúra vaa kári kyáan kunpakúriihvuti pamupákkuri achvuun.
    They are still singing Hookbill's song there [in the Amekyaram sweathouse].
    Source: Yaas, "How Buzzard Became Bald" (JPH_KT-01b) | read full text
  52. chavúra vaa káan u'úum paxathímtup kunikyâatihirak, pakunikyâatihirak paxathímtup.
    Then he reached the place where they fix cooked grasshoppers, where they fix roasted grasshoppers.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  53. púva uum pakáan upachnuteesh.
    He did not get there yet where he was going to suck (dentalia).
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  54. yánava káan áxak avansáxiichas kun'íipithvutih, yúras'astiip.
    Behold two boys were walking around, by the shore.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  55. chavúra káan xára tóo krii.
    Then he stayed there a long time.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  56. payváhiim váa káan vúra su' úkrii, vákay payváhiim vakay'ámtaapkunish, yúxnaam su' úkrii.
    Now she lives in there, she's a bug now, a gray bug, lives in the sand.
    Source: Fritz Hansen, "Mourning Dove Young Man Gambles away his Doodle Bug Grandmother's Dress" (JPH_KT-06) | read full text
  57. xás vaa káan upishunvávaananik.
    She buried herself there.
    Source: Fritz Hansen, "Mourning Dove Young Man Gambles away his Doodle Bug Grandmother's Dress" (JPH_KT-06) | read full text
  58. vaa vúra káan kunpiftákkantun'va.
    The two got stuck together there.
    Source: Fritz Hansen, "Coyote Falls through the Living-House Roof Hole" (JPH_KT-12) | read full text
  59. uum káru káan úkrii kachakâachich.
    Bluejay was also living there.
    Source: Phoebe Maddux, "Bluejay Myth" (JPH_PHM-24-343a) | read full text
  60. vúra káan tupuxíchkaanva kachakâachich.
    Bluejay was dancing hard there.
    Source: Phoebe Maddux, "Bluejay Myth" (JPH_PHM-24-343a) | read full text
  61. payêem vúra vaa káan taay u'íifti, pakáan píins kun'úhthaamhitihirak.
    They grow more now where beans are planted.
    Source: Phoebe Maddux, Of All Karuk plants the Black Nightshade is Most Like Tobacco, the Whites Tell Us (JPH_TKIC-III.3) | read full text
  62. vúra yáanchiip kúkuum vúra káan tupifshîiprin.
    Every year it grows up voluntarily.
    Source: Phoebe Maddux, Downslope and Upslope Tobacco (JPH_TKIC-III.4) | read full text
  63. ipansúnukich vaa káan payêepsha, ikpíhan peehêeraha, kunish ár u'iftakankôoti, vaa peheerahayêepsha káanvári.
    Toward the top they are good leaves, it is strong tobacco, like it would stick to a person, they are good tobacco leaves that side.
    Source: Phoebe Maddux, Leaf (JPH_TKIC-III.5.A.h) | read full text
  64. hâari vaa káan vúra mupîimach tá kunmah akthiptunveechiváxrah âapun ithivthaneensúruk.
    Sometimes nearby there they see lots of wild oat straw under the ground.
    Source: Phoebe Maddux, They Knew That Seeds Will Grow (JPH_TKIC-IV.3) | read full text
  65. kúna vaa vúra ník kun'áapunmutihanik, pamukunvôoh muuk vaa káan taay u'íifti, pakáan hitíhaan kun'ûupvutihaak, patá yíth, vaa káan yáanchiip taay u'íifti, yíth pakáan kun'uupvutihaak.
    But they knew indeed that where they dig cacomites all the time, with their digging sticks many of them grow up, the following year many grow up where they dig them.
    Source: Phoebe Maddux, Practices Bordering on a Knowledge of Tillage (JPH_TKIC-IV.5) | read full text
  66. Medford nivâarameesh, vaa káan pananikústaan úkrii.
    I am going to Medford because my sister lives there.
    Source: Vina Smith, Sonny Davis, Sentences about driving and directions (SD-VS-02) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  67. áhup tóo thîishrih káan.
    The wood was put down there.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  68. fâat utháaniv káan peempaah?
    What is lying on the road?
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  69. fâatva káan úkrii pakáas.
    There is something in the nest.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  70. achviiv vaa káan ukûuntakoo.
    There is a bird sitting there.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  71. achviiv vaa káan úkrii.
    A bird is sitting there.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  72. akâay vaa káan úkrii pa'ikrívkir.
    There is someone sitting there in the chair.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  73. itháantakoo vaa káan ípahak.
    Put it in the tree.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  74. vaa káan pûuvish thárishrih.
    Put it in the bag.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  75. vaa káan íp nikvêeshrihat peekrívraamak.
    I stayed the night at that house.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  76. vaa káan papaah îikam ipít.
    There was a peppernut outside yesterday.
    Source: Vina Smith, Sentences with words for accent (VS-10) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  77. vaa káan ipít pachiipich úkrii.
    There was a redfish outside yesterday.
    Source: Vina Smith, Sentences with words for accent (VS-10) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  78. pi'êep pihnêefich vaa káan úkrii.
    Long ago Coyote lived there.
    Source: Vina Smith, Sentences with words for accent (VS-10) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  79. akâay vaa káan úkreenik pi'êep?
    Who lived there long ago?
    Source: Vina Smith, Sentences with words for accent (VS-10) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  80. ipít îikam paháknah ôok kaan úkrii.
    There was a goose outside yesterday.
    Source: Vina Smith, Sentences with verb paradigms, words for accent (VS-11) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  81. ôok kaan îikam úkrii paháknah.
    There was a goose outside.
    Source: Vina Smith, Sentences with verb paradigms, words for accent (VS-11) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  82. ipít pa'êeth îikam káan úkrii.
    There was a slug outside yesterday.
    Source: Vina Smith, Sentences with verb paradigms, words for accent (VS-11) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  83. naa kahtíshraam mupîimich káan paníkrii.
    I live nearby Yreka.
    Source: Vina Smith, Sentences about putting and motion (VS-12) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  84. vaa íp káan ukyamîichvutih xás tóo kxip.
    He was playing there but he flew (away).
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  85. pa'ápsuun káan pûuvish úkrii.
    The snake is in the bag.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  86. pa'as káan nipaathkúriheesh.
    I will throw the rock into it (a vessel).
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  87. papûuvish vaa káan pa'as nipaathkúriheesh.
    I will throw the rock into the bag.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  88. vaa káan uthaantákoo ahup'ásipak.
    It is on top of the box.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  89. vaa káan pa'ápsuun úkrii ásip súrukam.
    The snake is underneath the box.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  90. xáyfaat vaa káan ithárishrih ahup'ásip súrukam.
    Don't put it underneath the box.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  91. patakaakaatunvêechas káan kun'íchunvunaatih.
    The little quails are hiding there.
    Source: Vina Smith, Sentences about comparisons (VS-18) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  92. kun'íchunvunaatih, káan.
    They are hiding there.
    Source: Vina Smith, Sentences about comparisons (VS-18) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  93. Xás tóo kvíripunih káan.
    And they're running down there.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  94. Xás paxanchíifich káan úkrii, sáruk káan úkrii.
    And the frog is sitting down there.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  95. Váa káan kun'áhootiheen.
    They were walking there.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  96. Xás vúra káan tú'uum váa káan u'áharamuraatih.
    And then he (the frog) gets there, he follows them there.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  97. Káan pakun'áhootih.
    There, where they were walking.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  98. Káru paxanchíifich u'úum váa káan, ukûuntakoo pachishihaxvâah.
    And the frog gets there, he sits down on the dog's head.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  99. pa'íshahak nimúustiheesh vaa káan.
    I am going to look at myself in the water.
    Source: Vina Smith, Sentences: actions and instrumentals (VS-21) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  100. yúfish ni'ihrôovish vaa káru nipithxáheesh pananívuh.
    I am going to use salt to brush my teeth.
    Source: Vina Smith, Sentences: actions and instrumentals (VS-21) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  101. vaa káan ni'íripeesh.
    I am going to go dig something (there).
    Source: Vina Smith, Sentences: actions and instrumentals (VS-21) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  102. îikam vaa káan ni'íripeesh.
    I am going to go digging outside.
    Source: Vina Smith, Sentences: actions and instrumentals (VS-21) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  103. xás vúra uum vaa káan xás uupíipha vúra uum kêech papúufich uum, vúra uum máath.
    So [when he got] there, he said? the deer was really big, it was really heavy.
    Source: Vina Smith, I'll Never Forget Those Days (VS-22) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  104. xás vaa káan tuvupaksúroo.
    And he cleaned it there.
    Source: Vina Smith, I'll Never Forget Those Days (VS-22) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  105. xás vaa káan tuvúpaksur.
    So he cleaned it down there.
    Source: Vina Smith, I'll Never Forget Those Days (VS-22) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  106. xás upíip chími kaan vaa sáruk tá nivâaram xás vúra ni'ípakeesh vaa papúufich.
    And he said, I'm going down there to get it, I'll bring the deer back here.
    Source: Vina Smith, I'll Never Forget Those Days (VS-22) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  107. asákaamsa kaan xás vaa á' tá nukfukúraa.
    We used to climb those big rocks out there.
    Source: Vina Smith, I'll Never Forget Those Days (VS-22) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  108. vaa káan tupíthxah.
    She washed them there (in the back of the house).
    Source: Vina Smith, Washing (VS-24) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  109. xás vaa káan kêechas vúra páramva pa'íshaha.
    We had to heat the water there.
    Source: Vina Smith, Washing (VS-24) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  110. ipáramva pa'íshaha vaa káan.
    You heated the water there.
    Source: Vina Smith, Washing (VS-24) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  111. îikam paaxíitichas kunihmárathunanaatih, xás vúra vaa káan kuniksháahtih.
    The kids are all running around outside, they are happy out there.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  112. pûuhara, naa nixúti îikam vúra káan kunihmárathununaatih, xás koovúra vaa vúra yáv kunipmahóonkoonatih.
    No, I think they are running around there outside, they are all feeling happy.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  113. vaa káan uthivtákoo.
    It's sitting there.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  114. vaa káan úkrii.
    He lives there.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  115. vaa káan mukrívraam.
    That's his house.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  116. vaa káan póokrii.
    That's where he lives.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  117. vaa káan tas káru.
    That is a fence there.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  118. vaa káan uyukúkuhiti yukúkuh.
    The shoe is on her foot.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  119. káan uvararîihvutih
    It's hanging there.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  120. kâan uvararîihvutih káan pá'aan
    It's hanging on the rope.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  121. vaa káan aah tóo kyav.
    He's building a fire.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  122. ahapîimich kaan úkrii
    He's sitting close to the fire.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  123. vaa káan táay pa'ápus, apus'ípaha.
    There are lots of apples; [it's an] apple tree.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  124. vaa káan úkrii, ikrívkir vasíhkam.
    He's at the back of the chair.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  125. ikrívkir vasíhkam káan úkrii.
    He's at the back of the chair.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  126. vaa káan u'íchunvutih.
    He's hiding.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  127. ípaha káan ukûuntakoo.
    It [a bird] is sitting on a tree.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  128. vaa káan u''íchunvutih.
    He's hiding there.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  129. vaa káan mukrívraam.
    That's his house.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  130. pa'ávansa káan úkrii ukûuntakoo pa'ás.
    The man is over there, sitting on the rock.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  131. pa'ápsuun káan utháantakoo pa'ás.
    The snake is lying there on the rock.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  132. papúsihich káan utháaniv asímnaam.
    The cat is lying on the bed.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  133. áxak pa'ápsuun vaa káankan kuntháaniv asímnaam
    Two snakes are sitting on the bed.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  134. koovúra káan papúsihich tá kunyíchaachha asímnaam
    All of the cats are together on the bed.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  135. nani'asímnaam ás káan tutháaniv
    There is a rock in my bed.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  136. yáxa pa'achviiv káan tóo kxípish.
    Look the bird landed there.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  137. hãã, vaa káan nikrîishriheesh.
    Yes, I'll sit down there.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  138. pa'ípaha káan uhyárih.
    The tree is standing there.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  139. ápus káan utákararih
    An apple is hanging there.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  140. vúra uum táay pa'ápus káan utákararih
    There are lots of apples hanging there.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  141. yáxa vaa káan nitákararih.
    Look I'm hanging here.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  142. vaa káan pa'ípaha nitákararih
    I'm hanging on the tree.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  143. papúsihich káan úkrii hum?
    Is the cat sitting there?
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  144. papúsihich vaa káan úkriv pa'ikrívkir.
    The cat is sitting over there in the chair.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  145. papúsihich úm vaa káan úkrii?
    Is the cat sitting over there?
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  146. mâaka kúuk tá núktaama, vaa káan pananítaat utháaniv, uyíkihitih.
    We took it in the other room, my mother was lying there, she was sick.
    Source: Violet Super, Violet Cooking (VSu-01) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  147. xás káan nikmárihivrik pihnîich wagon áxak padonkey kunithyúruti.
    And I met him, an old man, two donkeys were pulling a wagon.
    Source: Violet Super, Violet's Picture (VSu-02) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  148. áta vaa káan ukrêenik papihníich.
    I guess that's where the old man lived.
    Source: Violet Super, Violet's Picture (VSu-02) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  149. pananichishíh'anamahach itháan káruk nu'ípasroovat, káan úkrii chishih'aneekyáavaan.
    Once we took my little dog upriver, there was a veterinarian there.
    Source: Violet Super, Violet's Dog (VSu-03) | read full text
  150. káan áraar úkrii, táay vúra mupathúvriin.
    A person lived there, he had a lot of strings of money.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  151. káan pihnêefich umáahtih, tóo mah poopathuvrîinati ára kaan.
    Coyote saw him there, he saw the person there measuring strings of money.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  152. too xus, " ni'ísheesh pakáan ni'uumáhaak."
    He thought, "I'll drink when I get there."
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  153. kári xás ukvíripship, káan u'uum.
    Then he broke into a run, he arrived there.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  154. kári xás yánava kúkuum káan íshaha úxaaktih, usaamvároohitih.
    And he saw again the water sounding there, there was a creek.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  155. xás vúrava káan utháaniv astiip.
    And he lay there on the bank.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  156. xás kári vaa vúra kích káan u'iishhíti vuutrava'áfiv.
    And there was still meat there in his testicles.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  157. kári xás vaa u'áv káan pá'iish.
    And so he ate the meat there.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  158. púyava káan xás tá kun'íhukvunaa.
    Then they flower-danced there.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text
  159. káruk tá kunpávyiihma, tusupaháyaachha, pámita káan kun'arámsiiprintih.
    They arrived back upriver where they came from, it was mid-morning.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text
  160. yánava pihnêefich kaan.
    They saw Coyote there.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text
  161. káruk iinâak káan tá kun'áamvunaa.
    Upriver they ate there in the living house.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (second telling) (WB_KL-02a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  162. vaa káan muthívthaaneen.
    That was his country there.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  163. káan xás umáh áraar, uphikirîihvutih.
    And there he saw a person, he was sweating himself.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  164. káan tuvúrayvikeethun.
    (Coyote) walked around there.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  165. víri káan ukuchnáxathunatih.
    (Coyote) was sticking his buttocks around there.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  166. vaa vúra káan âapun yúuxak ukûuruthun.
    He slid all over there that way, on the ground, in the dirt.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  167. káan tu'uum.
    He got there.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  168. káan tu'uum.
    He got there.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  169. víriva káan ta'ítam pihnêefich káan uthívruuhma.
    So then Coyote floated to there.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  170. chavúra kúkuum vaa káan umáh asiktávaansa astiip, áhup kunikyáavanaatih.
    Finally he saw women there on the bank again, they were gathering wood.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  171. káan vúra tuthivrúhuthun.
    It floated around there.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  172. káan xás uthivrúhish.
    He floated to shore there.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  173. káan vúra uvúrayvikeethun.
    He walked around there.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  174. yánava káan ikmaháchraam u'íikra.
    He saw a sweathouse standing there.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  175. xás vaa káan ahup'iyvoorámaam káan u'áasish.
    And he lay down there behind the woodpile.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  176. káan ípaha u'íihya.
    A tree stood there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  177. xás yánava káan uxráa tóo mtup.
    And he saw berries ripe there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  178. yánava káan u'íinvahitih.
    He saw there was a forest fire there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  179. xás yánava káan axvaha'ípaha u'íihya.
    And he saw a pitch tree standing there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  180. xás yánava káan ikmaháchraam u'íikra.
    And he saw a sweathouse standing there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  181. xás yanava káan ára upíkniihvutih, upakurîihvutih.
    And he saw a person was sweating himself there, he was singing.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  182. xás yánava káan axak'ásip axrát'aas utháthriin.
    And he saw two baskets of berry juice sitting there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  183. xás yánava káan ára kun'áraarahitih.
    And he saw people were living there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  184. yánava káan ikmaháchraam u'íikra.
    He saw a sweathouse standing there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  185. xás káan yánava pamukunpatúmkir káru pamukun'ikrívkir athkúrit ukyâarahitih.
    And he saw there that their pillows and their chairs were made of fat.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  186. xás vúra puyíthaxay káan thaanêera.
    And not one was lying there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  187. pihnêefich vúra káan úyruuhriv, púxay vúra kêenatihara.
    Coyote lay there, he didn't stir.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  188. kunpíip " chími panamnihpákuri kiik'árihish, káruma káan chími núvyiihsipreevish."
    And they said, "Sing an Orleans song, we're going there!"
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  189. kári xás káan umáh akvaat, ípaha kun'irukûuntakoo.
    And there he saw raccoons, they were sitting in a tree.
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  190. kári xás vaa káan tuyshipréekaam úkrii.
    And a big mountain sat there.
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  191. kári xás vaa káan xás utníshukva tée p u'aramsîiprihvarak.
    And when he looked out there, he had already come down from upriver.
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  192. pihnêefich vaa káan mukríhraam pihneefthuf'ípan.
    Coyote's fishery was there at the end of Wilder Gulch.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  193. xás káan atahári vúra ukrihankôotih.
    He was always fishing there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  194. xás káan panamnih'ifápiit áxak kun'iin.
    And two Orleans girls lived there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  195. yánava káan úkriihvutih, upakurîihvutih.
    They saw him there fishing, he was singing.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  196. yánava káan kích sípnuuk úkrii, upakurîihvutih.
    They saw it was just a storage basket sitting there, it was singing.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  197. sípnuuk kích káan ukûuntakoo.
    Just a storage basket is sitting there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  198. xás yánava káan ípaha u'íihya, xás usúrukaahitih.
    And he saw a tree standing there, and there was a hole in it.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  199. xás káan yánava ikmaháchraam u'íikra.
    And there he saw a sweathouse standing.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  200. xás káan pihnîich úyruuhriv.
    So he lay there (as) an old man.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  201. káan ník chirikiríkih."
    There was the sound of footsteps there."
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  202. káan ník tóo kyaavárihva.
    He tried (to sing it) there.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote Trades Songs" (WB_KL-07) | read full text
  203. káan avansáxiich áxak kun'íinanik.
    Two boys once lived there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  204. xás pihnêefich vúra uum sípnukaam tóo thárish pakáan umáhyaaneesh.
    And Coyote put a big storage basket down where they were to put it in.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  205. xás káan avansatínihich ukûuruthunatih.
    And a flat man was sliding around there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  206. xás pamusípnuuk uum ipshûunkinich, kúna vúra tinihyâach, káan u'uuchnímach.
    And his storage basket was short, but it was sort of wide, it was squatting there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  207. xás pihnêefich u'aachíchha, xás upíip " kúnish íp nípaat pamú'aan uum káan úkyiimeesh."
    And Coyote was glad, and he said, "I sort of said his string would reach there!"
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  208. xás káakum vaa káan kun'iruvêehriv poosúruruprinahitihirak.
    And some of them were standing where the hole was (through which they had entered the sky).
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  209. xás kunpíip " pa'avansáxiich káan tá kun'íihmahaak ík kári kupêethkeevish."
    And they said, "When the boys dance to there, you people must pull them out."
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  210. xás káan pa'avansáxiich tá kun'íihma poosúruruprinahitihirak.
    And the boys danced there to where the hole was.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  211. yánava vúra pukára káanhára.
    He saw there was nobody there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  212. kári xás vaa káan umah, ataynamtunvêechas.
    Then he saw the Pleiades there.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text
  213. kári xás káan pootháaniv.
    And there he lay.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text
  214. púyava káan ukyívish iknûumin.
    He fell to earth there at Burrill Peak.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text
  215. víri vaa vúra káan utháaniv payéem.
    So he's lying there now.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text
  216. pihnêefich vaa káan poopikyívishrihanik.
    That's where Coyote landed.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text
  217. xás pakáan u'úum yánava vúra áhtaay má'ninay, úmkuufhinaatih, u'iinvúnaatih.
    And when he got there, he saw lots of fire in the mountains, there was lots of smoke, there were forest fires.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  218. xás káan úyruuhriv, áak upiivkírihtih.
    And he lay there, he stuck his feet in the fire.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  219. xás yánava káan xanchíifich úkrii.
    And he saw Frog sitting there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  220. pihnêefich káan u'árihroovutih.
    Coyote was going upriver there.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote as Doctor" (WB_KL-11) | read full text
  221. kári xás káan yánava ára kun'áraarahitih.
    And there he saw people were living.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote as Doctor" (WB_KL-11) | read full text
  222. xás uxútih, " vaa tá káan úkrii, pakúusrah."
    He thought, "The sun's right there."
    Source: Chester Pepper, "Coyote Tries to Reach the Sun" (WB_KL-12) | read full text
  223. vaa uum vúra káan ifmaarápiit kamíktaatroovutih, káruk uvítroovutih."
    Let the new married man push his way upstream there, (when) he is traveling upstream."
    Source: Nettie Ruben, "Coyote As Lawmaker" (WB_KL-15) | read full text
  224. kári xás vaa vúra káan tá kun'íitshur pamukúntur."
    And they leave their basket-loads there."
    Source: Nettie Ruben, "Coyote As Lawmaker" (WB_KL-15) | read full text
  225. káan pihnêefich úkrii, muyeeripáxvu xákaan kun'iin, muhrôoha támit u'ívat.
    Coyote lived there, he and his daughter lived, his wife had died.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text
  226. vaa káan ávansa úkrii, páykuuk yíiv úkrii, patuyshipriha'ápapkam.
    A man lives there, he lives far off there, on the other side of the mountain.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text
  227. xás ta'ítam vaa vúra káan ukrêeheen.
    And so she lived there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text
  228. xás kúkuum vaa vúra káan u'ípahoo míta kûukam u'arávuukat.
    And she traveled again the way she had come there.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text
  229. xás upíip papihnîich " vúra káan ípahoo kúkuum, xáy húun i'íin.
    And the old man said, "Just go there again! Something might happen to you (otherwise).
    Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text
  230. víri payêem panipimúsarahaak víri vaa ník kári nimáheesh peekrívraam káan vúra u'iikráhaak."
    Now when I go back to see (my father), then I'll see if the house is standing there."
    Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text
  231. yánava káan áraar u'áhootih, ikrívraam u'iithvútih.
    She saw a person travelling there, he was carrying a house.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Marries His Own Daughter" (WB_KL-16) | read full text
  232. kári xás vaa káan u'uum.
    Then he arrived there.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  233. xás vúra káan úkrii.
    So he sat there.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  234. káan hínupa áama kun'áamtih."
    They're eating salmon there!"
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  235. kári xás káan kunívyiihma.
    So they went there.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  236. kári xás upíkvip sáruk káan pa'asiktávaansa kun'íinirak.
    Then he ran downhill to where the women lived.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  237. kári xás vaa káan asaxyípit upárihish.
    Then she turned to quartz there.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  238. xás uxús " tîi káan kanvunáyviichvan.
    And he thought, "Let me go look around there.
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  239. " yée naa apsunxára káan úkuroovutih."
    "Say, a long snake is lying there, head upstream."
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  240. pa'ávansa káan tu'uumáhaak tóo piip " íkamish chími nuthtîiti.
    When a man arrived there, she said "Son-in-law, let's gamble!"
    Source: Mamie Offield, "The Perils of Weasel" (WB_KL-19) | read full text
  241. yukún vaa káan á' u'íithra murax'ipaha'ípan."
    He's up there at the top of a slippery tree."
    Source: Mamie Offield, "The Perils of Weasel" (WB_KL-19) | read full text
  242. xás vaa káan pamupíkvas uhyákurih.
    And he stuck his headdress-feather in there.
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  243. xás kúkuum káan uum kun'áraarahiti áraar.
    And again people were living there.
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  244. xás vaa káan pihnîich úkrii, áxak pa'avansáxiitichas kunkunaaskúnas-hitih.
    And an old man was there, (and) two little boys were playing on a teeter-totter.
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  245. ník vaa káan nu'úumeesh.
    We will go there (to help you)."
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  246. xás kunipêer " vaa káan kúniihki mufithíhkaam mupîimich, vaa káan pamúthvaay utháaniv."
    And they told him, "Shoot him there by his big toe, his heart lies there."
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  247. xás vaa káan ukúniihka, xás ukyívishriheen.
    So he shot him there, and (the monster) fall down.
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  248. asáxvu uum káan úkrii.
    Turtle lived there.
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  249. xás pakáan kun'uum, yánava papihnîich kích pácheech úkrii.
    And when they got there, they saw only the old man sitting alone.
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  250. xás papihnîich upiip, " paninivup'áfiv vaa káan utakurukíshriihva, víriva tóo kyiimshur."
    And the old man said, "It's curled up there at the base of the neck, it fell off."
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  251. káan ník uxrarâavutih.
    He gave a cry now and then.
    Source: Lottie Beck, "Old Man Turtle Dances" (WB_KL-22) | read full text
  252. vaa vúra káan asaxvuhpihnîich upkêevish asánaamkarak.
    Old Man Turtle was transformed there at asánaamkarak.
    Source: Lottie Beck, "Old Man Turtle Dances" (WB_KL-22) | read full text
  253. xás káan vúra u'av.
    And he ate it there.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  254. víri kún káan tá kunpifúkraan.
    There they had climbed up there.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  255. xás pamuhrôoha úhyiv " káan pátha áamtih.
    And his wife shouted, "Eat alone there!"
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  256. kúna uum vaa vúra káan úksuusur.
    He, in turn, swooped down there.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  257. kári xás vúra vaa káan úkrii.
    And he sat there like that.
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  258. xás káan askitávaan utápkuup.
    He liked a woman there.
    Source: Lottie Beck, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-25) | read full text
  259. pâanpay pirishkâarim tuthítiv " káan tu'iimníhva."
    Finally Grizzly Bear heard he was having a love affair there.
    Source: Lottie Beck, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-25) | read full text
  260. xás vaa vúra payváheem pamupathakhíram káan kunmáheesh.
    And nowadays his kneeling-spot can be seen there.
    Source: Lottie Beck, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-25) | read full text
  261. xás vaa vúra káan upathakhíish.
    So he knelt down there.
    Source: Chester Pepper, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-26) | read full text
  262. púyava káan utákniihkurih.
    She rolled in (to a hollow) there.
    Source: Chester Pepper, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-26) | read full text
  263. kári xás vaa káan xás itháhaas úkyav.
    And she scattered them there
    Source: Mamie Offield, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-27) | read full text
  264. víriva kumá'ii vaa káan kích kun'áraarahitihanik pirishkâarim.
    For that reason grizzly bears lived only there.
    Source: Mamie Offield, "Duck Hawk and His Wife" (WB_KL-27) | read full text
  265. kári xás kachakâach káan ukrîish.
    And Blue Jay sat down there.
    Source: Mamie Offield, "Blue Jay As Doctor" (WB_KL-28) | read full text
  266. víri îifuti tá kunívyiihma pakáan kunífeesh, vúra vaa uthivkêetih.
    So sure enough, they arrived where they were going to grow, she accompanied them like that.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text
  267. káan ávansa úkrii.
    A man lived there.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  268. xasík vaa ík vúra kóo káan ku'íineesh paaxvâahar tóo msípishrihaak, xasík kupínaavish."
    You must stay there until the pitch-wood is extinguished, then you will come back."
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  269. yánava káan ára úkriihvutih.
    They saw a man fishing there.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  270. víriva káan kiik'iruvátarini."
    Walk across on that!"
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  271. pakáan kun'axúpruuprihvuti papúufich tóo mtaapha káru tuxahavíkaha.
    (The part of the house) where they put in the dressed deer meat was dusty and cobwebby.
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  272. kári xás axmáy vúra káan úxak.
    And suddenly there was a noise there.
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  273. xás yánava xanchíifich káan úkrii.
    And they saw Frog sitting there.
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  274. púyava kári tá kun'áraarahiti vúra vaa kaan.
    So they kept living there like that.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  275. kári xás káan u'íihtih, u'íihtih.
    And there he danced and danced.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  276. xás káan ás utháaniv, kéech.
    And a rock lay there, a big one.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  277. káan ník pa'ávansa u'ákunvuti káru u'ahavishkâavutih.
    The man would hunt and fish there.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  278. xás umá " káan ishkéeshtiim kun'iin."
    And he saw that they were there on the edge of the river.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  279. víriva káan úmuustih.
    He was watching there.
    Source: Nettie Ruben, "Why Towhee Has Red Eyes" (WB_KL-36) | read full text
  280. ta'ítam koovúra pakeemishatunvêechas kunikyáviichvunaa, yukún vaa káan kunpávyiihmeesh patupíshyaavpa.
    So all the little wild animals worked, you see they were going to come back there when it was winter.
    Source: Mamie Offield, "The Story of Slug" (WB_KL-38) | read full text
  281. kári xás kunipêer, " mímyaahti, hûutva kóo mímyaahti vúra iim fátaak asasúruk vaa káan i'ifchíkinkutiheesh.
    And they told him, "In your life, in your whole life you will be sticking to the bottom of a rock there someplace.
    Source: Mamie Offield, "The Story of Slug" (WB_KL-38) | read full text
  282. káan tu'uum.
    She arrived there.
    Source: Nettie Ruben, "The Adulterers Discovered" (WB_KL-39) | read full text
  283. káan yáan'iiftihansa kun'áraarahiti tipahêeras.
    Young men were living there, brothers.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text
  284. xás kári pa'asiktávaan kunxus, " tîi vaa káan nusôomvan."
    And the women thought, "Let's go offer ourselves in marriage there!"
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text
  285. kári xás káan tá kun'uum.
    So they arrived there.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Bear" (WB_KL-40) | read full text
  286. vaa káan sú' vúra upíkrii.
    She stayed there inside (his penis).
    Source: Nettie Ruben, "The Creation of Eels" (WB_KL-41) | read full text
  287. chí kunívyiihshipreevish uknamxánahich, káan chí kun'íhukvunaavish.
    They were going to leave for 'uknamxánahich, they were going to have a flower dance there.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Crane" (WB_KL-42) | read full text
  288. túus máruk xás tóo mah, káan tóo kmárihivrik.
    He saw Mockingbird uphill, he went to meet him there.
    Source: Nettie Ruben, "Mockingbird and Swamp Robin" (WB_KL-43) | read full text
  289. víri vaa káan tá nimáh panipâanvutih."
    There I found what I am painting it with."
    Source: Nettie Ruben, "Why Lightning Strikes Trees" (WB_KL-44) | read full text
  290. púya xás káan u'uum, pathrihapihníich.
    So Old Man Rain arrived there.
    Source: Mamie Offield, "Victory Over Fire" (WB_KL-45) | read full text
  291. víri vaa káan uum vúra kun'ûupvunaati tayiith.
    (Ground squirrels) were digging brodiaea roots there.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Skunk" (WB_KL-46) | read full text
  292. pa'áama káan vúra kunpaxyanípaneesh peeshkêesh poosaamvárak.
    The salmon will overflow the river there as it flows down from upstream.
    Source: Chester Pepper, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-47) | read full text
  293. víri xáat ithivthaneen'ípan ti'íipma, vaa káan iparamsíipreevish.
    You may go to the end of the earth, (but) you will come back from there.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  294. vaa vúra káan uparamsíipreevish, xáat káru ithivthaneen'ípan tu'íipma."
    He will come back from there, (though) he may have gone to the end of the earth."
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  295. kunthítiimti " vaa káan kun'ûupvunaatih, tayiith."
    They heard that (people) were digging brodiaea roots there.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  296. kári xás yítha uum káan u'ífanik.
    And one (girl) had grown up there (at Orleans).
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  297. kári xás vaa káan uvákurih.
    And he went into the water there.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  298. ta'ítam vaa káan ukyámiichva.
    So he played (i.e., made 'medicine') there.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  299. kúkuum vúra vaa káan upikyámiichva.
    Again he played there.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  300. chavúra káan u'uum.
    Finally he got there.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  301. yúruk ithivthaneen'ípan káan xás mukxurarahíram úkyav.
    He made his camp at the downriver end of the world.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  302. káan xás uxús " chími ôok ikxurarahíram kaníkyav."
    There he thought, "Let me make camp here!"
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  303. káan kúna pamukun'aktinakírak vaa káru vúra pu'aapúnmutihara.
    The grasping stones there (at the doorway) didn't know either.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  304. kári xás mukmaháchraam tárupak káan upikrîish.
    And he sat down there at his sweathouse, in the hatchway.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  305. yúruk ithyáruk víri káan kun'íin pamihrôohas.
    Your wives are there on the other side of the ocean.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  306. yúruk ithyáruk káan xás kun'iruvárupmanik.
    They arrived downriver there to the other side of the ocean.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  307. víri káan xasík ípmaahvunaavish.
    You will find them again there.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  308. víriva káan ípmaahvunaavish pamihrôohas."
    There you will find your wives again."
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  309. kári xás mutaxyêemak káan xás uhyárihish.
    Then he stood still there in his yard.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  310. yúruk kumayurásviitkir káan xás utaxarápish.
    Then he ended his stride downriver there, on some ocean ridge.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  311. víri káan ník mâam kun'iruveehrímpiithva.
    They stood around uphill there.
    Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text
  312. káan ník kunpihmáriroopithva, páy nanu'ávahkam.
    They ran around there in the sky.
    Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text
  313. káru pamútiik yánava káan pamutákasar.
    And there in his hands she saw his shinny-tossel.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  314. kári xás kunpiip, " maruk'áraar vaa káan úknamtiimich úkrii.
    And they said, "A giant is staying there at the edge of the lake.
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  315. naa káru vúra káan ni'íiftih."
    I am growing up here too!"
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  316. naa káru vúra káan ni'íiftih, kunâach'aa."
    I am growing up here too, (I,) kunâach'aa!"
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  317. kári xás vaa káan u'uum.
    So he went there.
    Source: Mamie Offield, "Wrestling Medicine" (WB_KL-55) | read full text
  318. uum vúra káan u'iifshípreenik afíshnihanich, itúkuk.
    A young man lived there at itúkuk (in Yurok territory, opposite Weitchpec).
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  319. káan kun'áchakutih.
    They were floating in a bunch there.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  320. yee! víri kún káan xás kun'iin, pakéevniikich káru pa'ifápiit.
    Well, there they were, the old woman and the girl.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  321. patapriha'ifápiit káan xás úkrii.
    The patapríhak girl was there.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  322. káan tóo mah, patapriha'ifápiit.
    The patapríhak girl saw him there.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  323. xás pakáan kunvíitma, usívshaapsur pa'íshaha.
    And when they paddled to there, the water opened.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  324. káan xás pamúpaa úpthiivkurih.
    And he put the boat back in the water there.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  325. káan uyvéesh, pakun'íinirak, pa'asiktávaan.
    He poured it there where the women were.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  326. xás pootfúnukva, umah, káan úkrii, pa'ifápiit.
    And when he looked inside, he saw her, the girl was there.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  327. vaa ík káan i'uumêesh pámita nu'ínoohvootihirak pa'aasívak.
    You must go there where we used to stay, in the cave.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  328. víri vaa peepíkyaarahaak víri vaa imáheesh ' vaa káan asa'ípan úkrii atipimáamvaan.'
    When you finish, you will see a buzzard sit there on top of a rock.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  329. kári xás yánava áxak kaan kéevniikichas.
    And they saw two old women there.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  330. púyava vúra xánahishich káan tá kun'iin.
    So they stayed there for a little while.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  331. káan xás mah'íitnihach upapivankôoti pamusárum ishkêeshak hôoy kích tóo pthívruuhruprav.
    Then she went early in the morning to look for her pine-roots there in the river, (she wondered) where they had floated out.
    Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text
  332. káru vaa káan ávansa upakxuyvîichvuti pakáan tu'iipkúrih.
    And a man is looking for good luck there when he dives in there.
    Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text
  333. xás poovôonupuk káan u'áasish.
    And when he came out (of the sweathouse), he lay down there.
    Source: Daisy Jones, "The Snake People" (WB_KL-60) | read full text
  334. chavúra púxay xárahara, axmáy yeenipaxvúhich káan u'uum.
    Finally it wasn't a long time after, (when) suddenly a little girl arrived there.
    Source: Daisy Jones, "The Snake People" (WB_KL-60) | read full text
  335. káan uxráratih.
    He was crying there.
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  336. káan ník úhyiivtih.
    She shouted some there.
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  337. vaa káan pamítaat úkrii."
    That's where your mother lives."
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  338. vaa káan naní'anamahach mufyukúraam."
    That's where my little one used to stay."
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  339. vaa káan asiktâan úkrii.
    A (certain) woman lived there.
    Source: Mamie Offield, "The Devil Discovered" (WB_KL-62) | read full text
  340. vaa káan uvikankôotih.
    She always goes there to weave."
    Source: Mamie Offield, "The Devil Discovered" (WB_KL-62) | read full text
  341. yánava káan uvíiktih
    He saw her weaving there.
    Source: Mamie Offield, "The Devil Discovered" (WB_KL-62) | read full text
  342. kári xás vaa káan u'ákithrupri páfaan.
    And she threw the guts there.
    Source: Mamie Offield, "The Devil Who Died Laughing" (WB_KL-63) | read full text
  343. hínupa vaa káan utnûuprihti yítha pa'apurúvaan.
    There was a certain devil peeking through there.
    Source: Mamie Offield, "The Devil Who Died Laughing" (WB_KL-63) | read full text
  344. kári xás kinipêer " káan ík kúvyiihmeesh."
    And they told (the Indians) to come there.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  345. xás vaa káan kuníkriihva, táay kuníykar pa'áama.
    And they fished there, they caught a lot of fish.
    Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text
  346. xás pimnaníhraam vaa káan kuníkyav.
    And they made a summer-camp there.
    Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text
  347. xás vaa káan kunsuváxra pa'áama.
    And they dried the salmon there.
    Source: Maggie Charley, "Indian Food" (WB_KL-68) | read full text
  348. xás vaa káan pa'urípi unhíkahitih.
    And the net was tied on there.
    Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text
  349. púyava pakuníkriihvuti vaa káan kunkûuntako peemvirak'ípan.
    So when they fished, they sat there on top of the fishing platform.
    Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text
  350. kunipíti " uum pupiykáreeshap pakáan asiktávaan uvúrayvutihaak."
    People said they wouldn't catch (anything) if a woman was around there.
    Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text
  351. asiktávaan uum pukáan vúrayvutihara peemvírak.
    A woman didn't go around the fishing platform there.
    Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text
  352. patóo skákavruk káan xás tá kuníykar.
    When (an elk) jumped down over a bank (and disabled itself), then (the dogs) killed it there.
    Source: Nettie Ruben, "Elk Hunting" (WB_KL-72) | read full text
  353. xás kári vaa paxuntápan káan tá kuniyváykurihva.
    Then they poured the acorns in there.
    Source: Julia Starritt, "Soaking Acorns" (WB_KL-75) | read full text
  354. púyava vúra káan sú' ukrítumkuri hâari ithahárinay káru hâari kumáxara.
    So (the acorns) were piled in there, sometimes a year and sometimes longer.
    Source: Julia Starritt, "Soaking Acorns" (WB_KL-75) | read full text
  355. xás ithváaykam pachivchaksurúraam vúra ipshûunkinich pakáan kunvóonkurihvutih.
    And in front, there was a low door, where they went in.
    Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text
  356. xás vuráakir u'íihya, xás vaa káan pakunvóoruniihvutih.
    And a ladder stood (there), and they crawled down (into the house) on that.
    Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text
  357. xás vaa káan pá'aah kunikyâatih.
    And they made the fire there.
    Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text
  358. patá kunkôohaak iinâak véekrii xás vaa káan tá kunvôonupuk.
    When they were finished staying inside, then they crawled out there.
    Source: Julia Starritt, "The Sweathouse" (WB_KL-76) | read full text
  359. xás vuráakir u'íihya vaa káan iinâak.
    And a ladder stood there inside.
    Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text
  360. xás vaa káan kun'áhooti pa'îikam tá kunvôonupukahaak.
    And they walked on that when they went outside.
    Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text
  361. xás ukyâahiti pakáan kuniváxraahmathti pa'áama káru vúra fâat vúra pakuntâarahitih.
    And they were made so that they dried fish there and whatever (else) they had.
    Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text
  362. hâari pufíchvaas upathrívahitih, víriva káan pa'asiktávaansas kun'áraarahitih.
    Sometimes a deerskin blanket was spread, and the women sat on that.
    Source: Julia Starritt, "The Living-house" (WB_KL-77) | read full text
  363. papanamnihimthatváram uum vaa káan ukyâasipreehiti paGeorgia mutasa'îikukam, xás yúruk paxánthiip u'iihyírak u'ípanhitih.
    The Orleans stick-game field began there just outside Georgia's (Mrs. Georgia Henry's) fence, and it ended downriver where the black oak stands.
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  364. xás vaa káan tupátum pakáan pa'arátaanva ukêenatih.
    She put her mouth there where the 'pain' (i.e. disease object) was quivering.
    Source: Julia Starritt, "The Sucking Doctor" (WB_KL-80) | read full text
  365. káan aah tóo kyáar.
    He went to make a fire there.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  366. púyava káan sáruk tu'aramsîip.
    Then he came from downhill there.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  367. káan tá kunivyíhrishrih.
    They gathered there.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  368. surukúnvuunup vaa káan aah kunikyâatih kuníshriimtih.
    They made a fire there at surukúnvuunup (Sing-Ho Bar), they shot at targets.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  369. xás máh'iit peekxariya'áraar káan tóo krîish.
    And in the morning the priest sat down there.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  370. yuhsahrímkaam tá kunmah, vaa káan tá kunímnish xuun, púufich, áama.
    They saw (i.e., met) him at yuhsarímkaam; there they cooked acorn soup, venison, salmon.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  371. káan tá kunvuhvúhiichvunaa.
    There they did the imitation deerskin dance.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  372. pakúnish itharípriik vaa uum káan saripyêepshas.
    The best hazel twigs are those where it is sort of a fir forest.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  373. patuyshipnee'ípanich vaa uum káan saripkêemshas.
    There are bad hazel twigs there on the hilltop.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  374. xás káan tá kunihíkurih.
    Then they roasted them.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  375. xás mít vaa káan asiktávaan uhróot.
    He hired a woman there.
    Source: Emily Donahue, "Professor Gifford's Visit" (WB_KL-88) | read full text
  376. xás vaa káan nupíkva paasiktávaansas kóovan.
    And the women there and I told stories.
    Source: Emily Donahue, "Professor Gifford's Visit" (WB_KL-88) | read full text
  377. víri kárivari káan utháaniv.
    (The car) is still sitting there.
    Source: Julia Starritt, "A Blow-out" (WB_KL-91) | read full text
  378. víri vaa káan ípaha u'íihya.
    There is a tree standing there.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  379. káru ávansa káan uhyárih, úksuupkuti pa'ípaha.
    And a man is standing there, he is pointing at the tree.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  380. kúkuum vúra vaa vúra káan uhyárih, vaa vúra úksuuptih.
    Again he is standing there like that, he is pointing like that.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  381. víri vaa vúra kári pákuyraak, káan kun'iruvêehriv.
    There are the three still standing there like that.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  382. pa'asiktávaan vaa vúra káan uhyárih, vaa vúra úksuuptih.
    The woman is standing there like that, she is pointing like that.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  383. vaa vúra káan pa'asiktávaan uhyárih, víri vaa vúra úksuuptih.
    The woman is standing like that, there she is pointing like that.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  384. vaa vúra káan kári uhyárih.
    She is still standing there like that.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  385. kúkuum vúra vaa káan uhyárih, vaa vúra úksuuptih.
    Again she is standing there like that, she is pointing like that.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  386. xás payêem áxak pa'ávansa vúra káan mupîimach kun'iruvêehriv.
    Now two men are standing there next to her.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  387. yeeripáxvu uhyárih, úksuupkuti ípaha, káan u'íihya.
    A girl is standing, she is pointing at a tree, it is standing there.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  388. kúkuum vúra payeenipaxvúhich káan uhyárih, vaa vúra úksuupkuti pa'ípaha.
    Again the little girl is standing there, she is pointing at the tree like that.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  389. kúkuum vúra vaa káan uhyárih, payêem áxak pa'ávansa mupîimach kun'iruvêehriv.
    Again she is standing there like that, now two men are standing next to her.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  390. payeeripáxvu vaa vúra káan uhyárih.
    The girl is standing there like that.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  391. payeeripáxvu vaa vúra káan uhyárih.
    The girl is standing there like that.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  392. pachishíi káan uhyárih.
    The dog is standing there.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  393. pa'ávansa káan uhyárih, u'ákihti páchishiih.
    The man is standing there, he is feeding the dog.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  394. pachishíi káan uhyárih.
    The dog is standing there.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  395. xás paachvíiv káan úkxiiptih, kúnish tu'áy páchishiih.
    The bird is flying there, it is sort of afraid of the dog.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  396. pachishíi káan úkrii, tóo kfuuyshur, umyáhyaahtih.
    The dog is sitting there, it is tired, it is panting.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  397. xás musmus'asiktâan káan uhyárih, pírish u'áamtih.
    A cow is standing there, she is eating grass.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  398. káan tishrámkaam, xás úhthaamhitih, káru ipahá'anamahach káan u'íihya.
    A big field is there, and a man is planting there, and a little tree is standing there.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  399. utishramhúniihva káru máruk, víri vaa káan káru uhthaamhíramhitih.
    There are fields on the slopes uphill also, there is cultivated ground there too.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  400. káru tapas'ápsuun káan ithyárukirukam utákviihriv, muxvâa a' uhyárih.
    And a rattlesnake is lying coiled there across-stream, its head is standing up.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  401. káan asiktávaan uhyári yurástiim.
    A woman is standing there on the seashore.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  402. xás ipahá'anamahach káan u'íihya.
    A little tree is standing there.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  403. pa'amkír káan utháaniv, xás ukxúrikahiti ávahkam ípaha.
    The table is sitting there, and a tree is drawn on top.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  404. káan pa'ávansa uhyárih, úmuustih.
    A man is standing there, he is looking at it.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  405. pa'ávansa muhrôo xákaan káan kun'iruvêehriv.
    The man and his wife are standing there.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  406. káan ára áxak, yítha uum fâatva âapun ukyâatih.
    Two people are there, one is doing something on the ground.
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  407. mahnûuvanach uum vúra káan tuyíkiha.
    Chipmunk was really sick.
    Source: Nettie Ruben, "Blue Jay as Doctor" (WB_LA78.1-004a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  408. kachakâach káan vúra úkrii.
    And Bluejay was just sitting there.
    Source: Nettie Ruben, "Blue Jay as Doctor" (WB_LA78.1-004a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  409. xás uxútih kíri vaa káan ni'uum, pakáan kúusrah hôoy u'aramsîiprivtih.
    He's thinking he wants to go there, where the sun comes from.
    Source: Chester Pepper, "Coyote and the Sun" (WB_LA78.1-016b) | read full text
    Spoken by Chester Pepper | Download | Play
  410. chavúra vaa káan úum máruk ukfúkuvraa.
    Then he had gotten there, up on top of the hill.
    Source: Chester Pepper, "Coyote and the Sun" (WB_LA78.1-016b) | read full text
    Spoken by Chester Pepper | Download | Play
  411. kúkuum vúra vaa káan u'uum.
    Then he got there again.
    Source: Chester Pepper, "Coyote and the Sun" (WB_LA78.1-016b) | read full text
    Spoken by Chester Pepper | Download | Play