Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

-ish / -ishrih down ; result

Dictionary Entry
lexicon ID #2937 | revised Dec 11 2014

-ish / -ishrih SUFF • down ; result

Derivatives (141; show derivatives)


Sentence examples (318)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. xás muvêeshurak tupikniivtákishnihach.
    Then he just sat back down on top of its horns.
    Source: Mrs. Bennett, "Screech Owl and Coyote" (ALK_14-35) | read full text
  2. chími ôok pay ikrîishrihi!
    Sit down right here!
    Source: Charlie Thom, Sr., Sentences from Now You're Speaking Karuk (CT-01) | read full text
    Spoken by Charlie Thom, Sr. | Download | Play
  3. kusripán'ahup kuntúrish.
    They brought in madrone wood.
    Source: Margaret Harrie, "The Ten Young Men who Became the Pleiades" (DAF_KT-02) | read full text
  4. kári xás xuskáamhara mûuk nitátararish.
    I held him down with my gun.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  5. kári xás axvâak ni'axaychákish xás pûuvishak nisaanámnih.
    Then I grabbed him by the head and shoved him into a sack.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  6. káruma vúra tá neekvúrish káru vúra tá naxuniháyaachha xás panani'akunvarasímsiim mûuk nipárupkurih.
    But I was getting tired and I was hungry besides. I took my hunting knife and began chiselling.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  7. itha'ithvákaam u'árihish
    It made a big load.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  8. kári xás iinâak xás niknúpishrih.
    Then I dumped them out inside the house.
    Source: Benonie Harrie, "Coyote Pups" (DAF_KT-05a) | read full text
  9. xas pishyávpiish vaa kaan nikvêeshrihar.
    The next autumn I went back and camped there.
    Source: Benonie Harrie, "How I Found Gold" (DAF_KT-05b) | read full text
  10. cháavura satáranak ni'íripishri.
    Finally I got down to bed-rock.
    Source: Benonie Harrie, "How I Found Gold" (DAF_KT-05b) | read full text
  11. xás masúruk saamváruk nikvêesh.
    I made camp up the creek.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  12. púxay vúraxay naxútihara káan ukyíimeesh.
    I didn't think it (my shot) reached him there.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  13. unuhyâachhiruva kúma u'árihishrih pananí'iithva víri natakníihshurootih.
    My pack was becoming too round, so it kept rolling off me.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  14. fátaak xás tá nikyívish.
    I fell down somewhere.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  15. koova tá neekvúrish, chavúra kúkuum ni'iyruhunih, chímiva ípaha úkuyva.
    I was so tired finally I rolled it down again, but it hit a tree.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  16. sáruk ikveeshríhraam ni'íipma víri kúna vúra chimi ukxáramheesh.
    I got back to the camping place just as it was getting dark.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  17. yée! víri íiv nipíivur kóova puxich nikvúrish.
    I was so tired I was nearly dead.
    Source: Benonie Harrie, "A Hunting Yarn" (DAF_KT-05c) | read full text
  18. kári xás kachakâach âapun upikrîish.
    Then Bluejay sat down.
    Source: Nettie Ruben, "Bluejay, Medicine-Man" (DAF_KT_03) | read full text
  19. kári xás kachakâach âapun u'piiri uum tupikrîish.
    But Bluejay was still sitting there.
    Source: Nettie Ruben, "Bluejay, Medicine-Man" (DAF_KT_03) | read full text
  20. koovúra yuxmúrax u'árihishriheesh.
    It will turn into nothing but sand.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Grace Davis | Download | Play
  21. hãã, I couldn't do that, ayu'âach vúra vaa yuxmúrax u'árihishriheesh.
    Yes, I couldn't do that because it would turn into nothing but sand.
    Source: Violet Super, Grace Davis, Madeline Davis, Conversation: Weaving (GD-MD-VSu-01) | read full text
    Spoken by Grace Davis | Download | Play
  22. uxús: " chími kán'aasish ôok peekmaháchraam."
    He thought: "Let me lie down here, in the sweathouse."
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Attends a Flower Dance at Orleans" (JPH_KIM-08) | read full text
  23. xas âapun upthárish.
    Then he set it down on the ground again.
    Source: Phoebe Maddux, "How Western Yellow-Bellied Racer was Transformed" (JPH_KIM-10) | read full text
  24. xás káan xás kunchúuphinaa, váa káan âapun kunivyíhishrihanik pakunchúuphinaatihanik.
    And there they talked, and there they all sat down on the ground talking. They said: "What did we leave him there for in the sweathouse?"
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  25. xás yítha u'árihish.
    Then one started to sing.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  26. xás yíth upíip: " áthiik tuvîish, chími nuptaamáaxi."
    Then one said: "It is getting cold, let's scrape up the coals."
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  27. chavúra pâanpay imfir tuvîish.
    Then after a while it got hot.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  28. vúra uum puxich imfir tuvîish.
    Then it got awfully hot.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  29. chavúra tá xánahishich chími axmáy u'áasish patáprihak, vúra tóo mchax tá pukunish kêenatihara.
    Then after a while all at once he lay down on the pavement, he was hot, it was like he couldn't move.
    Source: Yaas, "How Grizzly Bear Got his Ears Burnt Off" (JPH_KT-01a) | read full text
  30. xás upíip: "ahúpyaamach vúra kan'árihish.
    Then he said: "I will be a nice-looking piece of wood.
    Source: Phoebe Maddux, "Coyote Starts for Klamath Lakes, East Roasted Grasshoppers, Floats Down River and Marries Two Girls" (JPH_KT-05) | read full text
  31. pimnanihtanákaanich uum afíshnihanichhanik.
    Mourning dove was a young man.
    Source: Fritz Hansen, "Mourning Dove Young Man Gambles away his Doodle Bug Grandmother's Dress" (JPH_KT-06) | read full text
  32. kunípaanik koovúra yúruk ithyáruk kunipkêevishrihanik.
    People used to say that they [the Salmon] were all transformed in the land across the sea.
    Source: Yaas, "How Fish were Transformed" (JPH_KT-07) | read full text
  33. kári xás u'árihish.
    She began to sing.
    Source: Phoebe Maddux, "Bluejay Myth" (JPH_PHM-24-343a) | read full text
  34. yíth kúna u'árihish.
    Then she sang another song.
    Source: Phoebe Maddux, "Bluejay Myth" (JPH_PHM-24-343a) | read full text
  35. uhthiishríhraam
    placename, where they put tobacco
    Source: Phoebe Maddux, The Name of Tobacco (JPH_TKIC-III.2) | read full text
  36. áfeer tá kunvítrip, vaa uum pukúkuum píiftihara, pávaa kun'îinishtihaak, payúux uxéetchichhitih.
    Root and all they pull them out, so they will not grow up again, and by doing this the ground is made softer.
    Source: Phoebe Maddux, Practices Bordering on a Knowledge of Tillage (JPH_TKIC-IV.5) | read full text
  37. tá nikyívish.
    I fell down.
    Source: Lucille Albers, Sentences about acorns, weather (LA-02) | read full text
    Spoken by Lucille Albers | Download | Play
  38. tée kvúrish hum?
    Are you tired?
    Source: Lucille Albers, Sentences about animals, insects, and going places (LA-04) | read full text
    Spoken by Lucille Albers | Download | Play
  39. nu ni'áasish, nikvíit-ha, xás vúra fâatva nithítiv.
    When I was sleeping I heard something.
    Source: Vina Smith, Sonny Davis, Sentences about perception, animals, verb tenses (SD-VS-01) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  40. kumâam tá ni'árihishrih.
    I made it to the top of the hill.
    Source: Vina Smith, Sonny Davis, Sentences about driving and directions (SD-VS-02) | read full text
    Spoken by Sonny Davis | Download | Play
  41. tá neekvúrishrih.
    I am tired.
    Source: Vina Smith, Sentences about personal states (VS-04) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  42. puxích tá neekvúrishrih.
    I am really tired.
    Source: Vina Smith, Sentences about personal states (VS-04) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  43. tá neekvúrishrih panipakúriihvutih.
    I am tired of singing.
    Source: Vina Smith, Sentences about personal states (VS-04) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  44. tá neekvúrishrih puxích panipakúriihvutih.
    I am really tired of singing.
    Source: Vina Smith, Sentences about personal states (VS-04) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  45. puxích íp neekvúrishrihat máh’iit payêem uum yáv nipmahóonkoonatih.
    I was tired this morning, but now I am feeling good.
    Source: Vina Smith, Sentences about personal states (VS-04) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  46. máh’iit tá néep neekvúrishrihat.
    I was tired this morning.
    Source: Vina Smith, Sentences about personal states (VS-04) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  47. tá neekvúrish.
    I am tired.
    Source: Vina Smith, Sentences about personal states (VS-05) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  48. tá nikvúrishrih.
    I am getting tired.
    Source: Vina Smith, Sentences about personal states (VS-05) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  49. áhup tóo thîishrih káan.
    The wood was put down there.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  50. tóo thîishrih.
    It was laid down.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  51. vaa káan pûuvish thárishrih.
    Put it in the bag.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  52. apmáan thîishrih.
    Put it in your mouth.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  53. vaa káan íp nikvêeshrihat peekrívraamak.
    I stayed the night at that house.
    Source: Vina Smith, Sentences about possession, locatives; words for consonants and accent (VS-08) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  54. pa'ávansa tóo kyívishrih.
    The man fell.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  55. pa'ávansa paOrleans aramsîiprinti ukyívishrih.
    The man who lives in Orleans fell.
    Source: Vina Smith, Sentences with relative clauses, negation, commands (VS-09) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  56. hôoy ithîishriheesh?
    Where are you going to put it (one small thing)?
    Source: Vina Smith, Sentences about putting and motion (VS-12) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  57. hôoy ithárishriheesh?
    Where are you going put it (something heavy)?
    Source: Vina Smith, Sentences about putting and motion (VS-12) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  58. hôoy iiyêeshriheesh?
    Where are you going to put it (something flat)?
    Source: Vina Smith, Sentences about putting and motion (VS-12) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  59. pa'as tá nithárishrih xás pahup'ásip.
    I put the rock in the box.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  60. xáyfaat vaa káan ithárishrih ahup'ásip súrukam.
    Don't put it underneath the box.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-13) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  61. Xás tóo kyívish.
    And then he (the boy) falls down.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  62. Uxútih, " Neexaychákisheesh paxanchíifich."
    He (the boy) is thinking, "I'll catch the frog."
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  63. Uxútih, " Neexaychákish paxanchíifich."
    He's thinking, "I'll catch the frog."
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  64. Pa'avansáxiich uxútih, " Neexaychákisheesh paxanchíifich."
    The boy is thinking, "I'll catch the frog."
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  65. Púya if vúra uum kâarim xás pamuchíshiih xás tuxaychákish.
    Oh my, its really bad, he's caught his dog.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  66. Xás ikíich tóo kvúrish.
    And maybe he's gotten tired.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  67. Ikíich tóo kvúrish tuxus tóo pvâaram.
    Maybe he's gotten tired, he's thinking that he'll go home.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  68. Xás vúra uum tóo kvúrish káru paxanchíifich.
    And the frog is really tired, too.
    Source: Vina Smith, Avansáxiich káru Chishíih káru Xanchíifich (VS-19) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  69. tá neekvúrishrih.
    I am tired.
    Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20c) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  70. pay'ôok ikrîish!
    Sit down!
    Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20c) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  71. tée kvúrishrih hum?
    Are you tired?
    Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20d) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  72. naa vúra tá neekvúrishrih.
    I'm tired.
    Source: Vina Smith, Sentences from Now You're Speaking Karuk (VS-20d) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  73. pa'ipaha tóo kyívishrih.
    The tree fell.
    Source: Vina Smith, Sentences: cooking, packing, jumping, throwing (VS-31) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  74. pa'ípaha vúra yáv tóo kyívish.
    The tree fell down good.
    Source: Vina Smith, Sentences: cooking, packing, jumping, throwing (VS-31) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  75. íp u'áasishrihat.
    She lay down.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  76. íp u'áasishriheen kúnish vaa puyáv ipmahóonkoonatihara.
    She laid down, she wasn't feeling good.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  77. oh vúra utátuyishrihti vaa vúra páy paporch.
    Oh, she finished sweeping the porch.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  78. káru pootátuyishrihat koovúra paporch.
    And she swept the whole porch.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  79. vúra uum chêech tutátuyish.
    She is sweeping it fast.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  80. chêech tutátuyishrih paporch.
    She is sweeping the porch fast.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  81. vúra chêech tutátuyishrih paporch.
    She is sweeping the porch fast.
    Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  82. vaa káan tóo krîishrih.
    He's sitting down there.
    Source: Vina Smith, Sentences about spatial relations (VS-33) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  83. yáxa pa'achviiv káan tóo kxípish.
    Look the bird landed there.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  84. payôok ikrîish!
    Sit down here.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  85. hãã, vaa káan nikrîishriheesh.
    Yes, I'll sit down there.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  86. naa payôok nikrîishrih.
    I'm already sitting down.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  87. koovúra kiikrîishrih!
    Sit down everyone!
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  88. naa payêem ni'aasíshriheesh.
    I'm going to lie down.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  89. payôok áasishrih!
    Lie down here!
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  90. koovúra nu'áasishrihinaa.
    We are all lying down.
    Source: Vina Smith, Sentences about sitting, standing and lying (VS-35a) | read full text
    Spoken by Vina Smith | Download | Play
  91. xás néepeenti, " chí payôok ihyárihish, payôok áxak padonkeys."
    And he told me, "Stand right here, right here by the two donkeys."
    Source: Violet Super, Violet's Picture (VSu-02) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  92. yiimúsich xas nihyárihish.
    I stood a little way off.
    Source: Violet Super, Violet's Picture (VSu-02) | read full text
    Spoken by Violet Super | Download | Play
  93. Kúkuum
    Again we– uphill we– we chopped them down, we stripped little trees.
    Source: Violet Super, Violet Working (VSu-04) | read full text
  94. xás patá kunípeerahaak " fâat iyúrish" xás patu'ûurihaak púyava uum hâari ára vaa kúth tóo tháaniv.
    When they told him to pay something and he refused, then sometimes a person was killed because of it.
    Source: Julia Starritt, "Swearing" (WB_KL-0) | read full text
  95. xás astíip uvîish.
    So he went down to the bank.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  96. kári xás upiip, " chími ikúrinishrihi itháriip."
    And he said, "Fall down, fir tree!"
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  97. tóo kúrinishrih.
    (One) fell down.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  98. pihnêefich yóo kpuuhrup, kuyûum xás ukpúhish.
    Coyote floated downriver, he swam ashore downriver from them then.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  99. pa'úuth kunpípaathkar thúfip xás uthivrúhish.
    When they threw him back in the river, he then floated ashore at Requa.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Journey" (WB_KL-01) | read full text
  100. kári xás tá kunpiip, " chími árihishrih."
    And they said, "Sing!"
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text
  101. púyava pakun'êerishrih púyava " chúvaarap."
    So when they finished, then (they said) "Let's go."
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text
  102. kári xás kunpíip " yee! chími árihishrih."
    And they said, "Well, sing!"
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text
  103. chavúra itaharâan tá kunparihíshriihva.
    Finally they sang ten times.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text
  104. axmáy vúra kunvítish.
    Suddenly they paddled to shore.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (WB_KL-02) | read full text
  105. ikmaháchraam tá kunpavyíhish.
    They went back to the sweathouse.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (second telling) (WB_KL-02a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  106. xás kunipêer " chími árihishrih."
    And they said, "Sing!"
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (second telling) (WB_KL-02a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  107. ta'ítam " yée chími árihish."
    Then (they said), "Well, sing!"
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (second telling) (WB_KL-02a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  108. ta'ítam kun'árihishriihvaheen pa'íhukar.
    So they sang the flower-dance songs.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (second telling) (WB_KL-02a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  109. chavúra axmáy vúra kunvítish.
    Finally they suddenly paddled to shore.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote's Homecoming" (second telling) (WB_KL-02a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  110. ivaxráhak xás ukyívish.
    But it fell on dry ground.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  111. káan xás uthivrúhish.
    He floated to shore there.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  112. xás vaa káan ahup'iyvoorámaam káan u'áasish.
    And he lay down there behind the woodpile.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  113. víri pootníshuk víri uumyâach kunipthivrúhish úuth yúrastiim.
    When he barely looked out, they floated ashore out at the ocean, at the seashore.
    Source: Chester Pepper, "Coyote's Journey" (WB_KL-03) | read full text
  114. xás íishkar upihyárihish.
    And he stood naked.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  115. yánava vúra táay páxaath tóo mtupíshriihva, xás vúra amáyav kunish.
    He saw lots of grasshoppers cooked, and they were sort of good-tasting.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  116. xás âapun ukyívish, xás ukrivrúhuthun.
    And he fell to the ground, and he rolled about.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  117. xás ivaxraháriik tóo skákish.
    But he landed on dry ground.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  118. xás kúkuum vúra ámtaap kích ukpúpusip pookyívish.
    And again just dust puffed up when it fell.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  119. xás yurástiim uthivrúhish.
    And he floated ashore on the seashore.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  120. xás ahúpmaam kúuk u'uum, xás u'áasish.
    And he went behind the woodpile, and he lay down.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  121. xás pa'ávansas kun'arihíshriihvunaa papákurih.
    And the men sang songs.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  122. xás kun'arihíshriihva vúra taay.
    They sang a whole lot.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  123. kunpíip " chími panamnihpákuri kiik'árihish, káruma káan chími núvyiihsipreevish."
    And they said, "Sing an Orleans song, we're going there!"
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  124. yúkun pee'itxâarihvahaak ôok ipishkákishriheesh."
    If you open your eyes, you will land back here again.
    Source: Julia Starritt, "Coyote's Journey" (WB_KL-04) | read full text
  125. chími man, xâatik fúum ôok nupikvêesh."
    Well, let's not camp here."
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  126. kári xás kuníthvuy pa'úkraam, yítha káru uum upítih, " vaa kuma'úkraam nipikvêeshriheesh."
    And they named the ponds, and (each) one said, "I will camp at that pond."
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  127. kári xás yítha upiip, " naa uknamxánahich nipikvêeshriheesh."
    Then one said, "I will camp at uknamxánahich."
    Source: Mamie Offield, "Coyote's Journey" (WB_KL-05) | read full text
  128. xás yurúkthuuf pookvíripma xás " nani'ífuth thúfkaam kam'árihish."
    And when he ran to Bluff Creek, then (he said) "Let it become a big creek behind me!"
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  129. xás âapun ukyívish.
    And he fell on the ground.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  130. xás upíip " amtápar vúra kan'árihish, xás paniníyuup ámtaap kamixyan.
    And he said, "Let me become covered with ashes, and let my eyes become full of ashes.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  131. xás vúra pihnîich kan'árihish."
    And let me become an old man."
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  132. xás axmáy îim kunihmárish.
    And suddenly they stopped running outside.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to a War Dance" (WB_KL-06) | read full text
  133. chími árihish pamipákurih, kíri ni'ítap."
    Sing your song, let me learn it!"
    Source: Nettie Ruben, "Coyote Trades Songs" (WB_KL-07) | read full text
  134. xás u'árihishriheen pamupákurih, " kitâana kitâana íiyaa."
    So he sang his song, "kitâana kitâana íiyaa."
    Source: Nettie Ruben, "Coyote Trades Songs" (WB_KL-07) | read full text
  135. tîi naa kúna kan'árihishrih paninipákurih."
    Let me sing my song now."
    Source: Nettie Ruben, "Coyote Trades Songs" (WB_KL-07) | read full text
  136. xás pihnêefich kúna u'árihish " haninuvêe naa hanuvêe naa.
    So Coyote sang, "haninuvêe naa hanuvêe naa.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote Trades Songs" (WB_KL-07) | read full text
  137. xás uxus, " pananipákurih kanpárihish."
    And he thought, "Let me sing my (own) song again."
    Source: Nettie Ruben, "Coyote Trades Songs" (WB_KL-07) | read full text
  138. xás pihnêefich vúra uum sípnukaam tóo thárish pakáan umáhyaaneesh.
    And Coyote put a big storage basket down where they were to put it in.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  139. xás pookyívish vúra ípi kích káru pamúmaan.
    And when he landed, he was just bones and his skin.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Goes to the Sky" (WB_KL-08) | read full text
  140. kári xás upíip papihnêefich " pishíip ni'árihishrih."
    And Coyote said, "I sing first."
    Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text
  141. ta'ítam u'árihishriheen.
    So he sang.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text
  142. kári xás yíth upárihish.
    Then he sang a different one.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text
  143. púyava káan ukyívish iknûumin.
    He fell to earth there at Burrill Peak.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text
  144. pihnêefich vaa káan poopikyívishrihanik.
    That's where Coyote landed.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Trades Songs and Goes to the Sky" (WB_KL-09) | read full text
  145. xás úpeenvunaa peekvípaansa, " pay'ôok ikrîish."
    And he told the runners, "Sit here."
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  146. xás xanchíifich píshiip astíip ukrîish.
    And Frog sat down in first place, on the river bank.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  147. xás asáxvu tuyship'ípanich ukrîish.
    And Turtle sat down on a mountain-top.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  148. xás pihnêefich u'áasish, " naa tá níkviit-ha."
    Then Coyote lay down, (he said), "I'm going to sleep."
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  149. xás uyúhish pá'aah kufipshúruk.
    And he spat out the fire under a willow.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  150. xás hínupa páy ára tu'íinish.
    And there Mankind came into existence.
    Source: Julia Starritt, "Coyote Steals Fire" (WB_KL-10) | read full text
  151. yánava papihnêefich ávahkam tóo thxuuptakiish.
    They saw Coyote was lying on top (of the girl).
    Source: Nettie Ruben, "Coyote as Doctor" (WB_KL-11) | read full text
  152. káruma uum yúruk tóo kpúhish.
    The fact was, he had swum ashore downriver.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote as Doctor" (WB_KL-11) | read full text
  153. kári xás pa'ás uthárish, âapun.
    And he put the rock down on the ground.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote Eats His Own Excrement" (WB_KL-14) | read full text
  154. xás kári ta'ítam ukûuntakishriheen.
    And then he sat down on it.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote Eats His Own Excrement" (WB_KL-14) | read full text
  155. ta'ítam ukrîishriheen.
    So he sat down.
    Source: Nettie Ruben, "Coyote Eats His Own Excrement" (WB_KL-14) | read full text
  156. yôoram ukrîish.
    He sat down in the back of the house.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  157. kári xás kunpirúviish pa'asiktávaansa.
    Then the women came back down.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  158. xâatik nupkêevish.
    Let's be transformed.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  159. yakún yíth áraar u'iiníshriheesh."
    A different people is going to come into existence."
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  160. yakún yíth ára tu'íinish.
    A different people was coming into existence.
    Source: Mamie Offield, "Coyote Gives Salmon and Acorns to Mankind" (WB_KL-17) | read full text
  161. xás u'árihish pamupákurih.
    So he sang his song.
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  162. xás uhyárihish.
    Then he stood still.
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  163. xás u'árihish pakéevniikich.
    And the old woman sang.
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  164. âanxus kúna u'árihish " keechxâach tíiptiip áahrishuk, keechxâach tíiptiip áahrishuk."
    Weasel sang in turn, "keechxâach tíiptiip áahrishuk, keechxâach tíiptiip áahrishuk."
    Source: Lottie Beck, "The Perils of Weasel" (WB_KL-18) | read full text
  165. kári xás pakéevniikich tu'árihish, tupakúriihva, " âanaxus itvaratvárah."
    Then the old woman sang, she sang "âanaxus itvaratvárah."
    Source: Mamie Offield, "The Perils of Weasel" (WB_KL-19) | read full text
  166. víri vaa nixútih, ' kíri ni'axaychákish.'"
    I am thinking, 'Let me catch him!'"
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  167. xás vaa káan ukúniihka, xás ukyívishriheen.
    So he shot him there, and (the monster) fall down.
    Source: Daisy Jones, "The Perils of Weasel" (WB_KL-20) | read full text
  168. xás pu'ifmâarasahara, vúra afishríhansa.
    And they weren't married men, they were unmarried.
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  169. xás papihnîich upiip, " paninivup'áfiv vaa káan utakurukíshriihva, víriva tóo kyiimshur."
    And the old man said, "It's curled up there at the base of the neck, it fell off."
    Source: Julia Starritt, "The Hair in the Soup" (WB_KL-21) | read full text
  170. asuxvuypihnîich áachip tóo hyárihish.
    Old Man Turtle stood in the middle.
    Source: Lottie Beck, "Old Man Turtle Dances" (WB_KL-22) | read full text
  171. víri u'arihishrîihvuti'' matêe kéeyish âapun''.
    He was singing "matêe kéeyish âapun".
    Source: Lottie Beck, "Old Man Turtle Dances" (WB_KL-22) | read full text
  172. vaa vúra káan asaxvuhpihnîich upkêevish asánaamkarak.
    Old Man Turtle was transformed there at asánaamkarak.
    Source: Lottie Beck, "Old Man Turtle Dances" (WB_KL-22) | read full text
  173. éexri tuvîishrih.
    Famine descended (on the people).
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  174. xás asúuxar kun'asíshriihva.
    And they went to bed without eating.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  175. imvirámaam uthárishrih.
    He put it down in back of the fishery.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  176. xás yôoram uthárish.
    He put it to one side.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  177. yiivánihich uthárish.
    He put it down a little ways off.
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  178. ta'ítam ukrîishriheen.
    Then he cooked (the salmon).
    Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text
  179. kári xás tu'asimáchishrihvunaa páaxiich.
    So she put the children to bed.
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  180. kári xás uum u'áasish, ahinámtiimich.
    And she went to bed, at the edge of the fire.
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  181. kári xás yôoram upikrîish.
    And he sat down in the rear of the house.
    Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text
  182. kári xás kachakâach káan ukrîish.
    And Blue Jay sat down there.
    Source: Mamie Offield, "Blue Jay As Doctor" (WB_KL-28) | read full text
  183. púyava tá kunimfipíshriihva paxus'úmaansa.
    So the 'doctors' assembled.
    Source: Nettie Ruben, "Blue Jay As Doctor" (WB_KL-29) | read full text
  184. kári ithívthaaneen tóo thárish, xás paxuntápan tá kunífar.
    They were creating (lit., laying down) the world, and the acorns came to grow.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text
  185. xás kinipêer " chími kiivyíhish."
    And they were told, "Gather together."
    Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text
  186. yaas'ára u'iiníshriheesh.
    Mankind was about to come into existence.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-31) | read full text
  187. kári xás upíip" payaas'ára u'iiníshrihaak víri naa pa'avanihichtâapasheesh.
    And she said "When Mankind comes into existence, I will be the most important (lit. the highest).
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-31) | read full text
  188. xás upíip pakéevriik " uum vúra má' tóo kvéesh.
    And the old woman said, "She's spending the night in the mountains.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  189. xás pa'avansáxiitichas tá kun'áasishrih.
    The little boys had gone to bed.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  190. xasík vaa ík vúra kóo káan ku'íineesh paaxvâahar tóo msípishrihaak, xasík kupínaavish."
    You must stay there until the pitch-wood is extinguished, then you will come back."
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  191. xás paaxvâahar uvêehish.
    And he stuck the pitch-wood down.
    Source: Julia Starritt, "The Bear and the Deer" (WB_KL-32) | read full text
  192. kári xás âapun tóo yvêesh paxuun.
    Then she poured the acorn soup down on the ground.
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  193. kári xás kúkuum vúra vaa tóo kuupha, tutátuyshiprimtih, xás tóo yvêesh paxuun.
    So she did that way again, she swept up, then she poured the acorn soup down.
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  194. púyava xás paaxíich upêer pamútaat, " úma kachakâach vaa ukupítih, kachakáach uyveeshrîihvuti paxuun."
    So the child told its mother, "Blue Jay is doing that, Blue Jay is pouring the acorn soup down."
    Source: Mamie Offield, "How Deer Meat Was Lost and Regained" (WB_KL-33) | read full text
  195. kári xás ukyívish âapun.
    And (Grizzly) fell to the ground.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  196. papirishkâarim ukyívish, pamúmya too thyúrurishuk.
    Grizzly fell down, when (Lizard) pulled out her heart.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  197. ta'ítam ukyívishriheen.
    So she fell down.
    Source: Nettie Ruben, "Lizard and Grizzly Bear" (WB_KL-34) | read full text
  198. ararayaas'ára mu'afishríhan.
    He was a rich man's son.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  199. xás uhyárihish.
    And he stopped.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  200. ithéekxaram vúra hôoyva kunikvéesh.
    They spent the whole night somewhere.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  201. imáankam kunpirúviishrih.
    The next day they came back down.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  202. kusrípan upkêevish.
    He turned into a madrone tree.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  203. ayu'âach pa'ifápiit tée p xákaan kunikvéeshrihat.
    It is because he spent the night with the girl.
    Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text
  204. kári xás yíchaach kuntharíshriihva.
    And they put it all down together.
    Source: Mamie Offield, "The Story of Slug" (WB_KL-38) | read full text
  205. kári xás apsunmúnukich upiip, " payaas'ára u'iiníshrihaak, víri pa'asiktávaan vaa ukupítihaak, ukitaxríharahitihaak, xáat káru uxúti ' vúra pu'aapúnmeeshap,' víri vaa vúra kun'áapunmeesh."
    Then Racer said, "When Mankind comes into existence, when a woman does this, when she is unfaithful, even though she thinks they won't find out, they will find out like this."
    Source: Nettie Ruben, "The Adulterers Discovered" (WB_KL-39) | read full text
  206. púyava pimnaanihîish áchkuun tóo pvâaram.
    Then in the spring, Swamp Robin went back home.
    Source: Nettie Ruben, "Mockingbird and Swamp Robin" (WB_KL-43) | read full text
  207. kári xás máruk ikuraa'ípan u'ikrîish.
    And she sat down uphill on the end of a ridge.
    Source: Mamie Offield, "Victory Over Fire" (WB_KL-45) | read full text
  208. takús upiip, " naa píshiich niikrîishriheesh."
    Pelican said, "I'll sit down first."
    Source: Mamie Offield, "Victory Over Fire" (WB_KL-45) | read full text
  209. kári xás ukrîish.
    And he sat down.
    Source: Mamie Offield, "Victory Over Fire" (WB_KL-45) | read full text
  210. chavúra púra kára îin ishkáxishrihmathap pá'aah.
    Finally nothing stopped Fire.
    Source: Mamie Offield, "Victory Over Fire" (WB_KL-45) | read full text
  211. kári xás upiip, " naa îin nishkáxishrihmatheesh."
    And he said, "I'll stop him."
    Source: Mamie Offield, "Victory Over Fire" (WB_KL-45) | read full text
  212. kári xás upiip aah, " naa vúra púra fâat îin neeshkáxishrihmatheesh."
    And Fire said, "Nothing can stop me."
    Source: Mamie Offield, "Victory Over Fire" (WB_KL-45) | read full text
  213. yakún puxáy vúra mít ishkáxishrihmathat.
    You see, they couldn't stop it.
    Source: Mamie Offield, "Victory Over Fire" (WB_KL-45) | read full text
  214. kári xás ukyívish, áfup patá kunvúr vôohara mûuk.
    Then he fell down, when they jabbed him in the buttocks with a digging stick.
    Source: Nettie Ruben, "The Story of Skunk" (WB_KL-46) | read full text
  215. kári xás púyava " kúkuum peekxariya'áraar chí kamikrîish."
    And so (the gods thought) "Let the priest take office (lit., sit down) again!"
    Source: Nettie Ruben, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-48) | read full text
  216. kári xás ta'ítam ukûurishriheen.
    So then he took office.
    Source: Nettie Ruben, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-48) | read full text
  217. payaas'ára u'iiníshrihaak víri vaa pakunkupítiheesh.
    When Mankind comes into existence, they will do like that.
    Source: Nettie Ruben, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-48) | read full text
  218. i'kúkam tupikrîish.
    She sat down outdoors.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  219. púyava kúkuum vúra imáan ikxúrar tupikrîish.
    So again the next day she sat down outdoors in the evening.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  220. kári xás kúkuum imáan i'kúkam tupikrîish.
    And again the next day she sat down outside.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  221. kári xás upíip pa'asiktávaan " payaas'ára u'iiníshrihaak víri xáat káru tá kun'íitshur, víriva vúra upmáheesh paninipákuriha mûuk.
    And the woman said, "When Mankind comes into existence, (a woman) may also become abandoned, (but) she will find (her sweetheart) again by means of my song.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  222. xás ikxuraráhaan poopkêevish páy nanu'ávahkam atayrámkaam
    Then Evening Star was transformed into a big star in the sky.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine for the Return of a Sweetheart" (WB_KL-49) | read full text
  223. panamníhmaam koovúra tá kunimfipíshriihva, peekxariya'ifápiitshas.
    All the spirit girls gathered back of Orleans.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  224. tá kunimfipíshriihva panamníhmaam.
    They gathered back of Orleans.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  225. tá kunipkeevíshriihva.
    They were transformed.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  226. kári xás uxus, " payaas'ára u'iiníshrihaak, víri uum káru vúra vaa ukupheesh, xáat kâanimich.
    And she thought, "When Mankind comes into existence, (a woman) will do this way also, (though) she may be poor.
    Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text
  227. víri peekxaréeyav tá kunimfipishniháyavha.
    The spirits gathered together.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  228. kári xás uxúsaanik kahyuras'afishríhan.
    Then Klamath Lakes Young Man thought (about it).
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  229. xás péekxurar uthivrúhish.
    And in the evening he floated to shore.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  230. kúkuum vúra imáan péekxurar uthivrúhish.
    Again the next day he floated to shore in the evening.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  231. xás pamupírish umûutish, sáhyuux.
    Then he put his medicine down, the sand.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  232. xás kunipêer " chími vôonfuruki iim kahyuras'afishríhan.
    They told him, "Come in, you Klamath Lakes Young Man!
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  233. víri vaa kunkupitih, pathakan'ávak tá kunthataktakúraan pamukunyáfus pamukunyupastáran mûuk pakun'ívunti kahyuras'afishríhan.
    They did this, their dresses were all tattered up above the knees from the tears that they were weeping for Klamath Lakes Young Man.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  234. xás iinâak upikrîish.
    And he sat down inside.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  235. kári xás vaa kunkúupha, kurihkirá'aachipvari uthrîish pamukunyupastáran.
    They did this, their tears collected halfway up the roof-beam.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  236. kári xás uxús kahyuras'afishríhan " hûut áta ník níniishvunaa."
    And Klamath Lakes Young Man thought, "How ever shall I do with them?"
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  237. kári xás ithváay u'aktararíshriihva.
    Then he pressed his hands on their chests.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  238. xás takráav xákarari kun'íxupkiish.
    And they lay against his shoulder.
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  239. kóovan vúra nupkêevishriheesh."
    We will be transformed together."
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  240. kári xás uxúsaanik kahyuras'afishríhan " yaas'ára nanipírish tu'aapúnmahaak, yaas'ára káru vúra vaa ukupheesh."
    And Klamath Lakes Young Man thought, "If Mankind knows my medicine, Mankind will do this way also."
    Source: Chester Pepper, "Love Medicine" (WB_KL-51) | read full text
  241. ta'ítam mu'iv'îikam kun'irukûurishriheen.
    And they sat down outside his house.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  242. kári xás mukmaháchraam tárupak káan upikrîish.
    And he sat down there at his sweathouse, in the hatchway.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  243. îikam tá kunpirukûurish, yukún vaa kunkupitih, fúrax mukunpikshipíkmath.
    They sit down again outdoors; you see, they do this; their sun-shades are of woodpecker heads.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  244. kári xás mutaxyêemak káan xás uhyárihish.
    Then he stood still there in his yard.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  245. yúruk kumayurásviitkir káan xás utaxarápish.
    Then he ended his stride downriver there, on some ocean ridge.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  246. ta'ítam ukrîishriheen.
    So he sat down.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  247. yánava tá vúra háriva tá kunpirukûurishriheen, tá kunipvíkaheen.
    He saw they had sat down again sometime, they were weaving again.
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  248. xás uxus, " kaanvári niptaxarápishriheesh nanitaxyêemak."
    And he thought, "I'll stride back there into my yard."
    Source: Chester Pepper, "Medicine for the Return of Wives" (WB_KL-52) | read full text
  249. peekxúrar púvaxay thivrúhish, koovúra axupa'ithvutiharamúrax.
    When evening hadn't (even) floated down yet, they were all doing nothing but carrying dressed deer meat.
    Source: Chester Pepper, "Deer-hunting Medicine" (WB_KL-53) | read full text
  250. kári xás poopûusur, pa'árus, ta'ítam uhyárihishriheen.
    Then when he took off the seed-basket, he stood still.
    Source: Mamie Offield, "Shinny Game Medicine" (WB_KL-54) | read full text
  251. uum vúra káan u'iifshípreenik afíshnihanich, itúkuk.
    A young man lived there at itúkuk (in Yurok territory, opposite Weitchpec).
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  252. uum vúra itíhaan kumamáh'iit tóo kvátar, itukuk'afishríhan.
    The young man of itúkuk went gathering sweathouse wood every morning.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  253. vúra taay pápaa tá kunvitíshriihva.
    A lot of boats were beached.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  254. tupithríishrih, pa'íshaha.
    The water was filling in again.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  255. yúruk pápaah tá kunvitíshriihvaheen.
    Downriver they had beached the boats.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  256. xás uvítish.
    Then he beached his boat.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  257. xás pamúpaa upíkvaatsip, kufípniich xás uthárish.
    And he picked up his boat, and put it down in a willow grove.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  258. pavúra kóo kuma'íthivishrih, pakunvuhvúhinaatih, káru pakoo.
    There was all kind of celebration as they did the deerskin dance and all.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  259. pamukúntiik ishvít kóo aas kun'áakkurihtih, pakun'axaychákishrihtih.
    They put their hands halfway into the water, when they took hold of (the gunwales).
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  260. káruk tá kunvitíshriihvaheen.
    (The others) had beached their boats upriver.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  261. xás pakunipvítish upiip, " naa vúra nipíkvaatsipreevish, pananípaah."
    And when he had beached his boat again, he said, "I'll pick up my boat."
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  262. káan uyvéesh, pakun'íinirak, pa'asiktávaan.
    He poured it there where the women were.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  263. úpviitkar, itukuk'afishríhan.
    The boy from itúkuk rowed back across.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  264. vaa ukúphaanik, itukuk'afishríhan.
    The boy from itúkuk did that.
    Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text
  265. kári xás ávahkam úthxuuptakiish papuyâahara.
    And she lay on top of the corpse.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  266. kári xás ta'ítam kinvítivrikaheen, ithyárukirum kinvítish.
    And someone rowed to meet them and landed them on the other shore.
    Source: Mamie Offield, "A Trip to the Land of the Dead" (WB_KL-58) | read full text
  267. kíri naa káru íshkiit na'árihish."
    Let me become lucky too!"
    Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text
  268. púyava pasárum ánav tu'árihish.
    The pine-roots had become medicine.
    Source: Nettie Ruben, "The Pool in Big Rock" (WB_KL-59) | read full text
  269. xás poovôonupuk káan u'áasish.
    And when he came out (of the sweathouse), he lay down there.
    Source: Daisy Jones, "The Snake People" (WB_KL-60) | read full text
  270. uhyárihish.
    He stood still.
    Source: Lottie Beck, "The Kidnapped Child" (WB_KL-61) | read full text
  271. kári xás u'axaychákish, pamupáthraam u'axaychákish.
    And he grabbed her, he grabbed her hair-club.
    Source: Mamie Offield, "The Devil Discovered" (WB_KL-62) | read full text
  272. kánpaatishrihi káakum paxúrish.
    Let me load up some of the shelled acorns!
    Source: Mamie Offield, "The Devil and the Girl" (WB_KL-64) | read full text
  273. kári xás unhíshriihva koovúra pa'ûumukich pa'áthiith, impaak unhíshriihva.
    And she tied all the hazel branches nearby, she tied them across the path.
    Source: Mamie Offield, "The Devil and the Girl" (WB_KL-64) | read full text
  274. chavúra utooríshriihva pookupakúhaheesh.
    Finally he finished counting what he would make (a person) sick with.
    Source: Mamie Offield, "The Devil and the Girl" (WB_KL-64) | read full text
  275. váa kúuk ukvíripma pa'ípa unhíshriihvat pa'áthiith.
    She ran there where she had tied the hazel branches.
    Source: Mamie Offield, "The Devil and the Girl" (WB_KL-64) | read full text
  276. púyava patóo kvíripuni pa'áthiith tóo kuuyva, mâam xás tupikyívish.
    And when he ran downhill, he hit the hazel branches, and he fell back to the ground uphill.
    Source: Mamie Offield, "The Devil and the Girl" (WB_KL-64) | read full text
  277. púyava sáruk astíip tá kunivyíhish.
    So they went down to the river bank.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  278. kunikvêeshri pa'apxantínihich.
    The white men were camped.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  279. xás pakunpávyiihma xás kunpiyvêeshrihva peempúr.
    And when they got home, then they poured out the flour.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  280. xás chímiva ukyívish.
    And suddenly he fell down.
    Source: Julia Starritt, "How the Rube Family Was Named" (WB_KL-66) | read full text
  281. xás kári poo'íshupish pa'arátaanva xás papreacher muhrooha'íin kunáveep pa'arátaanva.
    So when (the doctor) displaying the 'pain,' then the preacher's wife took the pain away from her.
    Source: Julia Starritt, "A Quack Doctor" (WB_KL-67) | read full text
  282. xás pa'uripih'ípan anxára unhîishrih.
    And they tied a long string to the end of the net.
    Source: Julia Starritt, "Salmon Fishing" (WB_KL-69) | read full text
  283. patá kuníthviish kári xás vúra athkúrikar patá kuníshfir pamúmaan.
    When they brought it in, (the bear) was fat when they skinned its hide.
    Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text
  284. víri paathkúrit tóo thrîish.
    So the fat ran together.
    Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text
  285. xás kári vúra nîinamich tu'árihish.
    Then it became small.
    Source: Nettie Ruben, "Bear Hunting" (WB_KL-71) | read full text
  286. koovúra pa'íshyuux tá kunthathvíshriihva.
    They all carried the elk home.
    Source: Nettie Ruben, "Elk Hunting" (WB_KL-72) | read full text
  287. púyava xás tuvaxráhish.
    Then it dried.
    Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text
  288. púyava yáaf tu'árihish.
    So it became acorn dough.
    Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text
  289. xás patóo msípishrihaak pátanamichak tá kuntarívraamnihva.
    And when it cooled off, they poured it into soup baskets.
    Source: Julia Starritt, "Making Acorn Soup" (WB_KL-73) | read full text
  290. xás âapun patákasar tóo kyívish.
    The tossel fell on the ground.
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  291. púyava xás hâari xákaan vúra tá kunithyívish.
    Sometimes both of them fell down.
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  292. púyava patákasar tóo kyívishrihaak púyava tóo tâatsip.
    When the tossel fell, (one of them) tossed it.
    Source: Julia Starritt, "The Shinny Game" (WB_KL-78) | read full text
  293. tá kunturíshriihva pasárip.
    They carried home the hazel sticks in burden baskets.
    Source: Nettie Ruben, "Work Contests" (WB_KL-79) | read full text
  294. kári xás vúra uum táay yáan'iiftihan pa'afíshnihanichas tá kunthárufvunaa.
    And lots of young unmarried men peeled the sticks.
    Source: Nettie Ruben, "Work Contests" (WB_KL-79) | read full text
  295. xás vaa payíkihar musúrukam tóo thríish.
    Then he set them down underneath the sick person.
    Source: Julia Starritt, "The Sweating Doctor" (WB_KL-81) | read full text
  296. púyava patukôohaak púyava kári pa'ánav îim tá kunpiyvêesh.
    When he was finished, they poured the medicine on the ground, outdoors.
    Source: Julia Starritt, "The Sweating Doctor" (WB_KL-81) | read full text
  297. ikxariya'árar tóo krîish.
    The priest sat down (i.e., assumed office).
    Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text
  298. kári xás tá nu'av, patá nupíshriish.
    And we ate when we came back from target-shooting.
    Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text
  299. chítik vúra tá itroopatishamnihasúpaa tá kunkúnih kári xás tupihyárihish.
    Finally they had done target-shooting for nine days, and then (the priest) stood still (the priest remains standing all night).
    Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text
  300. víriva patóo thárish peekrívkir sákriiv ukyâati peethívthaaneen.
    When he put the stool down on the ground, he was making the world firm.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  301. káan tá kunivyíhrishrih.
    They gathered there.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  302. yuhsahním'anamahach yítha tá kunikvêesh.
    They spent one night at yuhsahním'anamahach.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  303. xás máh'iit peekxariya'áraar káan tóo krîish.
    And in the morning the priest sat down there.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  304. pafatavéenaan poo'ípakahaak ikxúrar tóo pvíishrih, xás vúra pa'áraar tá kun'íranva.
    When the priest returned, evening was falling, and the people were coming to celebrate the world renewal.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  305. víri pápaa tá kunipvítish.
    They beached their boats.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  306. xás paafishríhansas kunkúniihvunaa, taay kuníxraamtih.
    And the young men shot arrows, they bet a lot.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  307. píshiich tá nu'ahíshriihvanva.
    First we went and set fires.
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  308. vaa mít kári uum nu'ahíshriihvutihat
    We used to set fires (to encourage the growth of the brush).
    Source: Emily Donahue, "Preparing Basket Materials" (WB_KL-85) | read full text
  309. hári tá mít ukpákishrihat pa'ípaha.
    He cut down a tree sometime (recently).
    Source: Julia Starritt, "Smoke" (WB_KL-90) | read full text
  310. púyava panipkárahaak payêem káruk kúna ni'árihroovish, niptakníhareesh.
    When I go back across-river now, I'll go upriver, I'll go drive back.
    Source: Julia Starritt, "A Blow-out" (WB_KL-91) | read full text
  311. xás yítha paaxíich tóo kyívish, tóo kyívivruk.
    One child fell down, he fell down over (the bank).
    Source: Julia Starritt, "Responses to Pictures" (WB_KL-92) | read full text
  312. koovúra tá kun'oonvíshrihanik.
    They got them all there.
    Source: Nettie Ruben, "Blue Jay as Doctor" (WB_LA78.1-004a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  313. kári xás upikrîish, upihéer, sahíshyuuxach.
    Then Rabbit sat back down and smoked.
    Source: Nettie Ruben, "Blue Jay as Doctor" (WB_LA78.1-004a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  314. kári xás kári, ta'ítam, u'árihishriheen:
    And then she sang:
    Source: Nettie Ruben, "Blue Jay as Doctor" (WB_LA78.1-004a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  315. kári xás upikrîish, xás upihéer.
    Then she sat back down and took a smoke.
    Source: Nettie Ruben, "Blue Jay as Doctor" (WB_LA78.1-004a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play
  316. mâa vúra vóokxiipshiprin pakachakâach tu'árihishrih.
    She flew away, she turned into Bluejay.
    Source: Nettie Ruben, "Blue Jay as Doctor" (WB_LA78.1-004a) | read full text
    Spoken by Nettie Ruben | Download | Play